Commentaire sur Isaïe 41:26
מִֽי־הִגִּ֤יד מֵרֹאשׁ֙ וְנֵדָ֔עָה וּמִלְּפָנִ֖ים וְנֹאמַ֣ר צַדִּ֑יק אַ֣ף אֵין־מַגִּ֗יד אַ֚ף אֵ֣ין מַשְׁמִ֔יעַ אַ֥ף אֵין־שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵיכֶֽם׃
Qui a annoncé tout cela dès le premier jour, pour que nous sachions? Dès les temps passés, pour que nous disions: "C’est juste!" Mais nul ne l’a annoncé, nul ne l’a proclamé, personne n’a même entendu une parole de vous!
Rashi on Isaiah
Who of the prophets of Baal told, like me, a thing destined to come, and who told it from before, that when it comes we will say that he is just, that his prophecy is just?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
צדיק He is righteous. His words are true; it is the opposite of כזב false.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
Not one told But there is none among you who will foretell the future and that it will come true.
Ask RabbiBookmarkShareCopy