La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 46:2

קָרְס֤וּ כָֽרְעוּ֙ יַחְדָּ֔ו לֹ֥א יָכְל֖וּ מַלֵּ֣ט מַשָּׂ֑א וְנַפְשָׁ֖ם בַּשְּׁבִ֥י הָלָֽכָה׃ (ס)

Ensemble ils ont fléchi et se sont abattus; ils n’ont pu sauver la charge et sont allés, de leur personne, en captivité.

Rashi on Isaiah

they could not deliver the burden to discharge the feces in their bowels as others discharge, in the normal manner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

They bow down. The beasts that carry the idols, bow down.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

deliver Heb. מַלֵּט, an expression of discharging from an embedded place. Comp. (supra 34:15) “There, the owl has made its nest, and she has laid eggs (וַתְּמַלֵט),” he has discharged her egg. Comp. also (infra 66:7) “And she has been delivered (וְהִמְלִיטָה) of a male child.” Jonathan, however, did not render these verses in this manner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant