La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Ezra 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה נבוכדנצור [נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר] מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃

Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ עִם־זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃ (ס)

les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ (ס)

les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (ס)

les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃ (ס)

les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants de Bani: six cent quarante-deux;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (ס)

les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ (ס)

les enfants d’Atêr [de la famille] de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ (ס)

les enfants de Yora: cent douze;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בְּנֵ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

les enfants de Bethléem cent vingt-trois;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃

les enfants de Netofa: cinquante-six;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ (ס)

les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants d’Azmaveth quarante-deux;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ (ס)

les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

בְּנֵ֥י נְב֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants de Nebo: cinquante-deux;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ מֵאָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants de Magbich cent cinquante-six;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (ס)

les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ (ס)

les enfants de Harîm: trois cent vingt;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

בְּנֵי־לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ (ס)

les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃ (ס)

les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ (ס)

les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף וְשִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ (ס)

les enfants de Harîm: mille dix-sept.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵי־יֵשׁ֧וּעַ וְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י הוֹדַוְיָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ (ס)

Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ (פ)

Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

בְּנֵ֣י הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵי־טַלְמ֣וֹן בְּנֵי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י הַכֹּ֕ל מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְתִשְׁעָֽה׃ (פ)

Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־צִיחָ֥א בְנֵי־חֲשׂוּפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃

Les serviteurs [du temple]: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

בְּנֵי־קֵרֹ֥ס בְּֽנֵי־סִֽיעֲהָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃

les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י עַקּֽוּב׃

les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

בְּנֵי־חָגָ֥ב בְּנֵי־שמלי [שַׁלְמַ֖י] בְּנֵ֥י חָנָֽן׃

les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

בְּנֵי־גִדֵּ֥ל בְּנֵי־גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃

les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

בְּנֵי־רְצִ֥ין בְּנֵי־נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃

les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

בְּנֵי־עֻזָּ֥א בְנֵי־פָסֵ֖חַ בְּנֵ֥י בֵסָֽי׃

les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

בְּנֵי־אַסְנָ֥ה בְנֵי־מעינים [מְעוּנִ֖ים] בְּנֵ֥י נפיסים [נְפוּסִֽים׃]

les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃

les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

בְּנֵי־בַצְל֥וּת בְּנֵי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃

les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
53

בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃

les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
54

בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃

les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
55

בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־סֹטַ֥י בְּנֵי־הַסֹּפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃

Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
56

בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃

les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
57

בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃

les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
58

כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

Tous les serviteurs [du temple] et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
59

וְאֵ֗לֶּה הָֽעֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדָּ֖ן אִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃

Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation [pour établir] qu’ils faisaient partie d’Israël:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
60

בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ (ס)

les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
61

וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃

Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
62

אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃

Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
63

וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃

Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait [de nouveau] un prêtre portant les Ourim et les Toumim.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
64

כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת שִׁשִּֽׁים׃

Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
65

מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת מָאתָֽיִם׃

sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
66

סוּסֵיהֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵיהֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
67

גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ (פ)

quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
68

וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָב֔וֹת בְּבוֹאָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִיד֖וֹ עַל־מְכוֹנֽוֹ׃

Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Éternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
69

כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף (ס) וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ (ס)

Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
70

וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃ (ס)

Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves [du temple] s’établirent dans leurs villes [respectives]; et tout Israël s’installa dans ses villes.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant