La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Job 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃

Job reprit la parole et dit:

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עַד־אָ֭נָה תּוֹגְי֣וּן נַפְשִׁ֑י וּֽתְדַכְּאוּנַ֥נִי בְמִלִּֽים׃

Jusqu’à quand contristerez-vous mon âme et m’accablerez-vous de vos discours?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃

Voilà dix fois que vous m’injuriez; vous ne rougissez pas de me torturer.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאַף־אָמְנָ֥ם שָׁגִ֑יתִי אִ֝תִּ֗י תָּלִ֥ין מְשׁוּגָתִֽי׃

Mais soit! Admettons que j’aie des torts: ces torts ne pèseraient que sur moi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אִם־אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתוֹכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי׃

Quant à vous, si vraiment vous prétendez vous grandir à mes dépens et me reprocher la honte où je suis réduit,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

דְּֽעוּ־אֵ֭פוֹ כִּי־אֱל֣וֹהַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּד֗וֹ עָלַ֥י הִקִּֽיף׃

sachez donc que c’est Dieu qui m’a fait un passe-droit, et qui m’a enveloppé de ses embûches.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הֵ֤ן אֶצְעַ֣ק חָ֭מָס וְלֹ֣א אֵעָנֶ֑ה אֲ֝שַׁוַּ֗ע וְאֵ֣ין מִשְׁפָּֽט׃

Quoi! Je crie à la violence et ne trouve point d’écho; j’appelle au secours, et de justice point!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אָרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃

Il m’a barré la route, impossible de passer; sur mes sentiers, il a répandu les ténèbres.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃

Il m’a dépouillé de mon honneur; il a enlevé la couronne de ma tête.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃

Il m’a démoli de fond en comble, et je me suis écroulé; il a arraché comme un arbre mon espérance.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפּ֑וֹ וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי ל֣וֹ כְצָרָֽיו׃

Il a enflammé sa colère contre moi; il m’a traité comme ses ennemis.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

יַ֤חַד ׀ יָ֘בֹ֤אוּ גְדוּדָ֗יו וַיָּסֹ֣לּוּ עָלַ֣י דַּרְכָּ֑ם וַיַּחֲנ֖וּ סָבִ֣יב לְאָהֳלִֽי׃

Ses hordes arrivent en masse, se fraient un chemin contre moi et mettent le siège autour de ma tente.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃

Mes frères, il les a éloignés de moi, mes amis ne sont plus que des étrangers pour moi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

חָדְל֥וּ קְרוֹבָ֑י וּֽמְיֻדָּעַ֥י שְׁכֵחֽוּנִי׃

Mes proches m’ont délaissé, mes intimes m’ont oublié.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי נָ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃

Les gens de ma maison, mes propres servantes me considèrent comme un intrus; je suis devenu un inconnu à leurs yeux.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לְעַבְדִּ֣י קָ֭רָאתִי וְלֹ֣א יַעֲנֶ֑ה בְּמוֹ־פִ֝֗י אֶתְחַנֶּן־לֽוֹ׃

J’appelle mon serviteur: il ne répond pas; je suis obligé de le supplier de ma bouche.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

ר֭וּחִֽי זָ֣רָה לְאִשְׁתִּ֑י וְ֝חַנֹּתִ֗י לִבְנֵ֥י בִטְנִֽי׃

Mon haleine est odieuse à ma femme et mes caresses aux fils de mes entrailles,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

גַּם־עֲ֭וִילִים מָ֣אֲסוּ בִ֑י אָ֝ק֗וּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִֽי׃

Même de jeunes enfants me montrent leur dédain; quand je veux me lever, ils manifestent contre moi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סוֹדִ֑י וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃

Tous mes fidèles confidents m’ont pris en horreur, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃

Mes os sont collés à ma peau et à ma chair; je n’ai sauvé du désastre que la peau de mes dents.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

חָנֻּ֬נִי חָנֻּ֣נִי אַתֶּ֣ם רֵעָ֑י כִּ֥י יַד־אֱ֝ל֗וֹהַּ נָ֣גְעָה בִּֽי׃

Ah! Pitié, pitié, vous mes amis! Vous voyez que la main de Dieu m’a frappé.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

לָ֭מָּה תִּרְדְּפֻ֣נִי כְמוֹ־אֵ֑ל וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י לֹ֣א תִשְׂבָּֽעוּ׃

Pourquoi me persécutez-vous à l’exemple de Dieu? Pourquoi êtes-vous insatiables de ma chair?

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מִֽי־יִתֵּ֣ן אֵ֭פוֹ וְיִכָּתְב֣וּן מִלָּ֑י מִֽי־יִתֵּ֖ן בַּסֵּ֣פֶר וְיֻחָֽקוּ׃

Plût à Dieu que mes paroles fussent mises par écrit, qu’elles fussent burinées dans le livre!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֝עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃

Qu’avec un stylet de fer et de plomb, elles fussent gravées pour toujours dans le roc!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲר֗וֹן עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃

Je sais bien, moi, que mon sauveur vit, et qu’à la fin il se manifestera sur la terre.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְאַחַ֣ר ע֭וֹרִֽי נִקְּפוּ־זֹ֑את וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֽוֹהַּ׃

Après que ma peau, que voilà, sera complètement tombée, libéré de ma chair, je verrai Dieu!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אֲשֶׁ֤ר אֲנִ֨י ׀ אֶֽחֱזֶה־לִּ֗י וְעֵינַ֣י רָא֣וּ וְלֹא־זָ֑ר כָּל֖וּ כִלְיֹתַ֣י בְּחֵקִֽי׃

Oui, je le contemplerai moi-même pour mon bien, mes yeux le verront, non ceux d’un autre. Mon cœur se consume d’attente dans mon sein.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

כִּ֣י תֹ֭אמְרוּ מַה־נִּרְדָּף־ל֑וֹ וְשֹׁ֥רֶשׁ דָּ֝בָ֗ר נִמְצָא־בִֽי׃

Que si donc vous dites: "Comme nous allons nous acharner contre lui!" le fond du débat tenant à ma personne,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

גּ֤וּרוּ לָכֶ֨ם ׀ מִפְּנֵי־חֶ֗רֶב כִּֽי־חֵ֭מָה עֲוֺנ֣וֹת חָ֑רֶב לְמַ֖עַן תֵּדְע֣וּן שדין [שַׁדּֽוּן׃] (ס)

eh bien, ayez peur du glaive, car l’emportement dont vous faites preuve est un crime passible du glaive! Ainsi vous apprendrez qu’il y a une justice.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant