La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Les Psaumes 102

CommentaryAudioShareBookmark
1

תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃

Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Éternel.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃

Éternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֪וֹם צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃

Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כִּֽי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן יָמָ֑י וְ֝עַצְמוֹתַ֗י כְּמוֹ־קֵ֥ד נִחָֽרוּ׃

Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הוּכָּֽה־כָ֭עֵשֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃

Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃

A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃

Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶֽהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃

Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כָּל־הַ֭יּוֹם חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י מְ֝הוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃

Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃

Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִפְּנֵֽי־זַֽעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃

à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

יָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃

Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֝זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃

Mais toi, Éternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃

Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כִּֽי־רָצ֣וּ עֲ֭בָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ וְֽאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ׃

Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְיִֽירְא֣וּ ג֭וֹיִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וְֽכָל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ׃

Alors les peuples révéreront le nom de l’Éternel, tous les rois de la terre ta gloire.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כִּֽי־בָנָ֣ה יְהוָ֣ה צִיּ֑וֹן נִ֝רְאָ֗ה בִּכְבוֹדֽוֹ׃

Car l’Éternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

פָּ֭נָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר וְלֹֽא־בָ֝זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃

Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְד֣וֹר אַחֲר֑וֹן וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ׃

Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Éternel!

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כִּֽי־הִ֭שְׁקִיף מִמְּר֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ יְ֝הוָ֗ה מִשָּׁמַ֤יִם ׀ אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט׃

Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Éternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃

pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיּוֹן שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּ֝תְהִלָּת֗וֹ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Éternel, et ses louanges dans Jérusalem,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים יַחְדָּ֑ו וּ֝מַמְלָכ֗וֹת לַעֲבֹ֥ד אֶת־יְהוָֽה׃

lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Éternel.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ כחו [כֹּחִ֗י] קִצַּ֥ר יָמָֽי׃

Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ׃

"Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

לְ֭פָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם׃

Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

הֵ֤מָּה ׀ יֹאבֵדוּ֮ וְאַתָּ֪ה תַ֫עֲמֹ֥ד וְ֭כֻלָּם כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ כַּלְּב֖וּשׁ תַּחֲלִיפֵ֣ם וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃

Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃

mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

בְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכּ֑וֹנוּ וְ֝זַרְעָ֗ם לְפָנֶ֥יךָ יִכּֽוֹן׃

Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant