דברים לב:כא פירוש: רש״י, רמב״ן, ספורנו ורבנו בחיי

Rashi on Deuteronomy

קנאוני means, they made My anger glow (cf. Rashi on v. 16).
שאל רבBookmarkShareCopy

Ramban on Deuteronomy

THEY HAVE ROUSED ME TO JEALOUSY WITH A NO-GOD — “with something that is not a god.” This is Rashi’s language. And if so, He alludes to the demons mentioned earlier.67Ibid., Verse 17. The correct interpretation is that He is stating: “They have roused Me to jealousy with an untrue god, for there is no G-d save the Eternal,82See Psalms 18:32. and beside Him there is no savior,”83Hosea 13:4. similar to what is stated, Now for long seasons Israel was without the true G-d.84II Chronicles 15:3.
שאל רבBookmarkShareCopy

Sforno on Deuteronomy

הם קנאוני בלא אל, the generations during the first Temple aroused My jealousy because they practiced idolatry, i.e. they worshipped “non-gods,”
שאל רבBookmarkShareCopy