ישעיהו כג:טו פירוש: רש״י ואבן עזרא

Rashi on Isaiah

that Tyre shall be forgotten Since the prophet refers to her with an expression of degradation, with an expression comparing her to a harlot, he says, “shall be forgotten,” like a harlot whose lovers have forgotten her. She, too, shall be forgotten for want of merchants and traffickers turning to her, because she shall be destroyed.
שאל רבBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ונשכחת And shall be forgotten. ונשכחה ═ ונשכחת; comp. ושבה ═ ושבת And it will return (Ez. 46:17).
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like the days of one king The days of David were seventy years, but I do not know why this sign is given here.
שאל רבBookmarkShareCopy