Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su I Samuele 5:9

וַיְהִ֞י אַחֲרֵ֣י ׀ הֵסַ֣בּוּ אֹת֗וֹ וַתְּהִ֨י יַד־יְהוָ֤ה ׀ בָּעִיר֙ מְהוּמָה֙ גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֔ד וַיַּךְ֙ אֶת־אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּשָּׂתְר֥וּ לָהֶ֖ם עפלים [טְחֹרִֽים׃]

Ed era così che, dopo che l'avevano portata in giro, la mano dell'Eterno era contro la città con un grandissimo disagio; e colpì gli uomini della città, sia piccoli che grandi, e gli emerod scoppiarono su di loro.

Rashi on I Samuel

And they were afflicted internally.וַיִשָֹּתְרוּ is identical with וַיִסָּתְרוּ for it is listed in the Masora among those words written with a 'שֹ' and explained as though it were written with a 'ס' meaning "there was a plague in the hidden parts of the body."2Or it may mean that the plague occurred at night when it was dark and they were unable to see the שְׁרָצִים, i.e., the plague was hidden from them.—Da’as Sofrim
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo