Commento su II Cronache 33:6
וְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת־בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן־הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃
Fece anche passare i suoi figli attraverso il fuoco nella valle del figlio di Hinnom; e si esercitò a indovinare, usò incantesimi e praticò la stregoneria, e li nominò quello divinato da un fantasma o da uno spirito familiare; ha fatto molto male agli occhi dell'Eterno, per provocarlo.
Rashi on II Chronicles
and those who divine by the jidoa bone - Heb. יִדְּעוֹנִי spelled in full with a “vav,” because he did much [evil], and he added to the graven image of the idol that he made. They would take the bone of an animal known as jidoa, and place it in their mouths, whence it would speak.
Ask RabbiBookmarkShareCopy