Commento su II Samuele 5:24
וִ֠יהִי בשמעך [כְּֽשָׁמְעֲךָ֞] אֶת־ק֧וֹל צְעָדָ֛ה בְּרָאשֵׁ֥י הַבְּכָאִ֖ים אָ֣ז תֶּחֱרָ֑ץ כִּ֣י אָ֗ז יָצָ֤א יְהוָה֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכּ֖וֹת בְּמַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃
E sarà quando udirai il suono di marciare sulle cime dei gelsi che poi ti concederai; poiché allora il Signore è uscito davanti a te per colpire l'ostia dei Filistei.'
Rashi on II Samuel
The sound of stepping on the tops of the trees. These are angels stepping on the tops of the trees that I am sending to help you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Then shout [war whoops]. Lift up [and bring forth] the sound of war and the fear of the sword Galfer in Old French, and similarly [we find] "A dog will not sharpen its tongue [growl].
Ask RabbiBookmarkShareCopy