Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 63:14

כַּבְּהֵמָה֙ בַּבִּקְעָ֣ה תֵרֵ֔ד ר֥וּחַ יְהוָ֖ה תְּנִיחֶ֑נּוּ כֵּ֚ן נִהַ֣גְתָּ עַמְּךָ֔ לַעֲשׂ֥וֹת לְךָ֖ שֵׁ֥ם תִּפְאָֽרֶת׃

Come bestiame che scende nella valle, lo spirito dell'Eterno li fece riposare; Così hai guidato il tuo popolo, per farti un nome glorioso.'

Rashi on Isaiah

As animals that spread in the valley, and a valley is a smooth land, where there is no obstacle, campagne in French, open country.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

As a beast goeth down, etc. After their departure from the sea, God led them through the wilderness as gently as a beast goes down into the valley; thus the spirit of the Lord תניחנו led them that is, Israel;
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

spread out Heb. תֵרֵד, spread out. Comp. (supra 45:1) “to flatten (לְרַד) nations before him.” So did the spirit of the Lord guide them to the deep and make therein a paved road.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo