Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 16:9

עַל־כֵּ֡ן אֶבְכֶּ֞ה בִּבְכִ֤י יַעְזֵר֙ גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה אֲרַיָּ֙וֶךְ֙ דִּמְעָתִ֔י חֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶלְעָלֵ֑ה כִּ֧י עַל־קֵיצֵ֛ךְ וְעַל־קְצִירֵ֖ךְ הֵידָ֥ד נָפָֽל׃

Perciò piangerò con il pianto di Jazer per la vite di Sibmah; Ti annaffierò con le mie lacrime, o Heshbon ed Elealeh; Perché sulla tua frutta estiva e sulla tua raccolta L'urlo della battaglia è caduto.

Rashi on Isaiah

I will weep with the weeping of Jazer Jonathan paraphrases: As I brought camps upon Jazer, so will I bring killers upon Sibmah, and, according to the wording of the verse, the prophet states: Similar to the lamentations of Jazer, I have to lament over you, the vine of Sibmah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

I will bewail. These are the words which every Moabite will speak.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

I will be sated over you with my tears Heb. אַרְיָוֶךְ, I will be sated over you. There are some words that serve as two words. Comp. (Jer. 10:20) “My children went out of me (יְצֵאוּנִי)”; (Jos. 15:19) “A dry land you have given to me (נְתַתָּנִי)”; (Gen. 37:4) “To speak to him (דַּבְּרוֹ) peacefully.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo