Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Isaia 22:11

וּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃

avete fatto anche un bacino tra le due pareti per l'acqua della vecchia piscina— Ma non avete guardato a Colui che aveva fatto questo, né avete rispettato Colui che l'ha modellato molto tempo fa.

Rashi on Isaiah

And a ditch you made A pool of water, to be a defense (lit., strength) for the city.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

ומקוה And a ditch. מקוה מים ═ מקוה A gathering of water (Lev. 2:36).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

between the two walls the double walls, the low wall and the high wall, and the water of the old pool.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Isaiah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo