Commento su Isaia 5:8
ה֗וֹי מַגִּיעֵ֥י בַ֙יִת֙ בְּבַ֔יִת שָׂדֶ֥ה בְשָׂדֶ֖ה יַקְרִ֑יבוּ עַ֚ד אֶ֣פֶס מָק֔וֹם וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם לְבַדְּכֶ֖ם בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃
Guai a quelli che si uniscono casa per casa, che giacciono da campo a campo, finché non ci sarà spazio, e sarete costretti ad abitare da soli in mezzo alla terra!
Rashi on Isaiah
Woe to those who join a house to a house Twenty-two instances of אַשְׁרֵי, fortunate, were said in the Book of Psalms concerning those who fulfill [the tenets of] the Torah, and Isaiah said twenty-two times, “הוֹי,” woe, concerning the wicked. Woe An expression of a cry of a sigh concerning the impending retribution.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
הוי Oh. The sign for the vocative; or (אוי ═) woe. That join house to house, etc. That move the boundaries of the houses and fields according to their own interest. אין ═ אפס Not.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
those who join a house to a house They draw their houses one to the other, thereby taking the land of the weak poor man between the two houses, and so
Ask RabbiBookmarkShareCopy