Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Numeri 11:31

וְר֜וּחַ נָסַ֣ע ׀ מֵאֵ֣ת יְהוָ֗ה וַיָּ֣גָז שַׂלְוִים֮ מִן־הַיָּם֒ וַיִּטֹּ֨שׁ עַל־הַֽמַּחֲנֶ֜ה כְּדֶ֧רֶךְ י֣וֹם כֹּ֗ה וּכְדֶ֤רֶךְ יוֹם֙ כֹּ֔ה סְבִיב֖וֹת הַֽמַּחֲנֶ֑ה וּכְאַמָּתַ֖יִם עַל־פְּנֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

E un vento proveniente dall'Eterno emise un vento, portò le quaglie dal mare e le fece cadere dal campo, circa un giorno's viaggio da questa parte e un giorno's viaggio dall'altra parte, intorno al campo e circa due cubiti sopra la faccia della terra.

Rashi on Numbers

ויגז means “and he caused to fly”; similar is, (Psalms 90:10) “for it flies away (גז)”; so, also, (Nahum 1:12) “they shall fly off (נגוזו) and it shall pass away”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

מן הים, from the Sea of Reeds which was to the south of them, so that the quail crossed over that sea from the south.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ויגז שלוים מן הים, “it blew the quail from the sea.” The quail had not now been created for the benefit of the Jewish people, in fact nothing new had been created. The only extraordinary aspect of the whole phenomenon was the unusually large number of quail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Numbers

Disponibile solo per i membri Premium

Siftei Chakhamim

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Rashi on Numbers

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo