Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su Numeri 23:13

וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק לך־[לְכָה־] נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל־מָק֤וֹם אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלּ֖וֹ לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנוֹ־לִ֖י מִשָּֽׁם׃

E Balak gli disse: 'Vieni, ti prego, con me in un altro posto, da dove li vedi; vedrai solo la parte più grande di loro e non li vedrai tutti; e maledirli da lì.'

Rashi on Numbers

וקבנו לי — The verb is the imperative: CURSE THEM FOR ME (cf. Rashi on v. 27).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

אשר תראנו משם, so that you can focus on them with your evil eye.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Numbers

ויאמר אליו בלק לך נא אתי, Balak said to him: "please come with me, etc." On the one hand, Balak pleaded, i.e. נא; on the other hand he was authoritative as evident from the command וקבנו לי משם, "and curse for me from there!" We can understand this apparently contradictory behaviour by Balak in terms of what is written in Tanchuma 13 that Balak showed Bileam the place where Israel would become ordinary, i.e. after Moses would die there. Balak did not know what caused Israel to be נפרץ, to suffer such a breach. He thought this presaged sinfulness by Israel, but he did not realise that Israel would immediately repent its conduct which would cancel G'd's decrees against them. The word נא was a plea for Bileam to be quick and to seize the moment G'd would be angry in order to curse the Israelites. Balak wanted Bileam to even express the most powerful curse possible, קבה, while G'd would be angry with them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Chizkuni

Disponibile solo per i membri Premium

Sforno on Numbers

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponibile solo per i membri Premium
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo