Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Commento su I Samuele 14:1

וַיְהִ֣י הַיּ֗וֹם וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ אֶל־הַנַּ֙עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו לְכָ֗ה וְנַעְבְּרָה֙ אֶל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּלְאָבִ֖יו לֹ֥א הִגִּֽיד׃

Ora accadde un giorno che Gionata, figlio di Saul, disse al giovane che portava la sua armatura: 'Vieni e lasciaci andare dai Filistei'presidio, quello è laggiù. Ma non lo disse a suo padre.

Rashi on I Samuel

On the other side. Every הַלָּז and לָזֶה in Scripture, is not an expression of הַזֶּה [this], but it is an expression of opposite [the speaker], and he is pointing it out with his finger. It is not an expression of 'cest' in O.F., but of 'cel' in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

On the other side. Of the valley [between] the two mountains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo