Commento su I Samuele 14:16
וַיִּרְא֤וּ הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְהִנֵּ֧ה הֶהָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַיֵּ֥לֶךְ וַהֲלֹֽם׃ (פ)
E i guardiani di Saul a Gibeath-Benjamin guardarono; e, ecco, la moltitudine si sciolse e andarono di qua e di là.
Rashi on I Samuel
Shaul's sentries. The sentries that Shaul had in Givas Binyomin.6 The sentries appointed by Shaul to keep watch on the enemy made the observation.צוֹפִים is badetes in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Behold the multitude. Of the Philistines melted away from its position and kept coming nearer to הֲלֹם i.e., Yisroel's side.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Melting away. [It means the same as], "wandering and moving."7 Bereishis 4:12.
Ask RabbiBookmarkShareCopy