Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Deuteronomio 27

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ וְזִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר שָׁמֹר֙ אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃

E Mosè e gli anziani di Israele comandarono il popolo dicendo: 'Rispetta tutti i comandamenti che ti comando oggi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְהָיָ֗ה בַּיּוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר תַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ וַהֲקֵמֹתָ֤ לְךָ֙ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֔וֹת וְשַׂדְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃

E sarà nel giorno in cui passerai sopra il Giordano alla terra che l'Eterno, il tuo DIO, ti dà, che ti preparerà grandi pietre e le rivestirai di gesso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְכָתַבְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֗ן אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בְּעָבְרֶ֑ךָ לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨א אֶל־הָאָ֜רֶץ אֲ‍ֽשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ ׀ נֹתֵ֣ן לְךָ֗ אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־אֲבֹתֶ֖יךָ לָֽךְ׃

E scriverai su di loro tutte le parole di questa legge, quando sarai passato; affinché tu possa entrare nella terra che l'Eterno, il tuo DIO, ti dà, una terra che scorre con latte e miele, come l'Eterno, l'Iddio dei tuoi padri, ti ha promesso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְהָיָה֮ בְּעָבְרְכֶ֣ם אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ תָּקִ֜ימוּ אֶת־הָאֲבָנִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֛ם הַיּ֖וֹם בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל וְשַׂדְתָּ֥ אוֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃

E sarà quando passerai sul Giordano, che poserai queste pietre, che ti comando oggi, sul monte Ebal, e le rivestirai di gesso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וּבָנִ֤יתָ שָּׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ מִזְבַּ֣ח אֲבָנִ֔ים לֹא־תָנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ם בַּרְזֶֽל׃

E lì costruirai un altare al Signore tuo Dio, un altare di pietre; non solleverai alcun attrezzo di ferro su di loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֲבָנִ֤ים שְׁלֵמוֹת֙ תִּבְנֶ֔ה אֶת־מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהַעֲלִ֤יתָ עָלָיו֙ עוֹלֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

Costruirai l'altare dell'Eterno, il tuo Dio, di pietre non tagliate; e offrirai olocausti su ciò all'Eterno, il tuo DIO.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְזָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

E sacrificherai offerte di pace e mangerai lì; e gioirai dinanzi al Signore, tuo Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכָתַבְתָּ֣ עַל־הָאֲבָנִ֗ים אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃ (ס)

E scriverai sulle pietre tutte le parole di questa legge molto chiaramente.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֔ם אֶ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַסְכֵּ֤ת ׀ וּשְׁמַע֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ נִהְיֵ֣יתָֽ לְעָ֔ם לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

E Mosè e i sacerdoti i leviti parlarono a tutto Israele, dicendo: 'Mantieni il silenzio e ascolta, Israele; oggi diventi un popolo per il Signore tuo Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת־מִצְוֺתָו֙ וְאֶת־חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃ (ס)

Perciò ascolterai la voce dell'Eterno, il tuo DIO, e eseguirai i Suoi comandamenti e i Suoi statuti, che oggi ti comando.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃

E Mosè accusò il popolo lo stesso giorno, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אֵ֠לֶּה יַֽעַמְד֞וּ לְבָרֵ֤ךְ אֶת־הָעָם֙ עַל־הַ֣ר גְּרִזִ֔ים בְּעָבְרְכֶ֖ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן שִׁמְעוֹן֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וְיוֹסֵ֥ף וּבִנְיָמִֽן׃

'Questi staranno sul monte Gerizim per benedire il popolo, quando sarete passati sopra il Giordano: Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Giuseppe e Beniamino;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאֵ֛לֶּה יַֽעַמְד֥וּ עַל־הַקְּלָלָ֖ה בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל רְאוּבֵן֙ גָּ֣ד וְאָשֵׁ֔ר וּזְבוּלֻ֖ן דָּ֥ן וְנַפְתָּלִֽי׃

e questi rimarranno sul monte Ebal per la maledizione: Reuben, Gad e Asher e Zebulun, Dan e Naphtali.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃ (ס)

E i leviti parleranno e diranno a tutti gli uomini d'Israele ad alta voce:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אָר֣וּר הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂה֩ פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ וְשָׂ֣ם בַּסָּ֑תֶר וְעָנ֧וּ כָל־הָעָ֛ם וְאָמְר֖וּ אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto sia l'uomo che produce un'immagine scolpita o fusa, un abominio all'Eterno, opera delle mani dell'artigiano, e la pone in segreto. E tutto il popolo dovrà rispondere e dire: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi disonora suo padre o sua madre. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi rimuove il prossimo'punto di riferimento di s. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi fa smarrire il cieco per smarrirsi. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אָר֗וּר מַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט גֵּר־יָת֖וֹם וְאַלְמָנָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi pervertisce la giustizia a causa dello straniero, dell'orfano e della vedova. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi si trova con suo padre'moglie; perché ha scoperto suo padre'gonna s. E tutto il popolo dirà: Amen. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־כָּל־בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi si trova con qualsiasi tipo di bestia. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם־אֲחֹת֔וֹ בַּת־אָבִ֖יו א֣וֹ בַת־אִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi si trova con sua sorella, la figlia di suo padre o la figlia di sua madre. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם־חֹֽתַנְתּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi si trova con la suocera. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto colui che percuote il suo vicino in segreto. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכּ֥וֹת נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (ס)

Maledetto chi prende una bustarella per uccidere una persona innocente. E tutto il popolo dirà: Amen.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אָר֗וּר אֲשֶׁ֧ר לֹא־יָקִ֛ים אֶת־דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה־הַזֹּ֖את לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֑ם וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ (פ)

Maledetto chi non conferma le parole di questa legge per farle. E tutto il popolo dirà: Amen.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo