Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Esodo 40

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

Ed il Signore parlò a Mosè, con dire:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בְּיוֹם־הַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ תָּקִ֕ים אֶת־מִשְׁכַּ֖ן אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

Nel dì del primo mese [novilunio], (cioè) nel primo (giorno) di esso mese ergerai il tabernacolo del padiglione di congregazione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְשַׂמְתָּ֣ שָׁ֔ם אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת וְסַכֹּתָ֥ עַל־הָאָרֹ֖ן אֶת־הַפָּרֹֽכֶת׃

E porrai ivi l’arca della Legge, e porrai divisoria davanti all’arca la portiera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַשֻּׁלְחָ֔ן וְעָרַכְתָּ֖ אֶת־עֶרְכּ֑וֹ וְהֵבֵאתָ֙ אֶת־הַמְּנֹרָ֔ה וְהַעֲלֵיתָ֖ אֶת־נֵרֹתֶֽיהָ׃

Introdurrai la mensa, e porrai in ordine il suo apparecchio; ed introdurrai il candelabro, e ne accenderai i lumi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְנָתַתָּ֞ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הַזָּהָב֙ לִקְטֹ֔רֶת לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃

E collocherai l’altare d’oro, (quello cioè) del profumo, davanti l’arca della Legge; e porrai la tenda d’ingresso al tabernacolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְנָ֣תַתָּ֔ה אֵ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה לִפְנֵ֕י פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֥ן אֹֽהֶל־מוֹעֵֽד׃

E collocherai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo del padiglione di congregazione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְנָֽתַתָּ֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃

E collocherai la conca tra il padiglione di congregazione e l’altare, e vi porrai dell’acqua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃

E porrai l’atrio tutt’attorno, e collocherai la tenda d’ingresso dell’atrio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְלָקַחְתָּ֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֛וֹ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֖יו וְהָ֥יָה קֹֽדֶשׁ׃

E prenderai l’olio da unzione, e ungerai il tabernacolo e quanto è in esso, e (con ciò) consacrerai quello, con tutt’i suoi arredi, e sarà cosa sacra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּמָשַׁחְתָּ֛ אֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וְקִדַּשְׁתָּ֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהָיָ֥ה הַמִּזְבֵּ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃

E ungerai l’altare degli olocausti e tutt’i suoi arredi; e consacrerai l’altare, e l’altare sarà cosa santissima.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וּמָשַׁחְתָּ֥ אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנּ֑וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹתֽוֹ׃

E ungerai la conca ed il suo piedestallo, e li consacrerai.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃

E farai che Aronne e i figli suoi si presentino all’ingresso del padiglione di congregazione, e si bagnino nell’acqua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹת֛וֹ וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹת֖וֹ וְכִהֵ֥ן לִֽי׃

E farai indossare ad Aronne gli abiti sacri, e l’ungerai, e lo consacrerai, e sarà sacerdote a me.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃

E i figli suoi farai che si presentino, e indossino le tonache.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּמָשַׁחְתָּ֣ אֹתָ֗ם כַּאֲשֶׁ֤ר מָשַׁ֙חְתָּ֙ אֶת־אֲבִיהֶ֔ם וְכִהֲנ֖וּ לִ֑י וְ֠הָיְתָה לִהְיֹ֨ת לָהֶ֧ם מָשְׁחָתָ֛ם לִכְהֻנַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתָֽם׃

E gli ungerai, come ungesti il padre loro; e saranno sacerdoti a me; e ciò avrà l’effetto che siano investiti di sacerdozio perpetuo, per tutta la loro posterità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ (ס)

E Mosè eseguì, e fece pienamente quanto il Signore gli comandò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְהִ֞י בַּחֹ֧דֶשׁ הָרִאשׁ֛וֹן בַּשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הוּקַ֖ם הַמִּשְׁכָּֽן׃

Ora, nel mese primo dell’anno secondo, al primo del mese, fu eretto il tabernacolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּ֨קֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּתֵּן֙ אֶת־אֲדָנָ֔יו וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־קְרָשָׁ֔יו וַיִּתֵּ֖ן אֶת־בְּרִיחָ֑יו וַיָּ֖קֶם אֶת־עַמּוּדָֽיו׃

Mosè eresse il tabernacolo, e collocò le sue basi, e pose le sue assi, e collocò le sue sbarre, e rizzò le sue colonne.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־הָאֹ֙הֶל֙ עַל־הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

E stese il padiglione sopra il tabernacolo, e vi sovrappose la coperta del padiglione, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃

Prese (le tavole del) la Legge, e le collocò nell’arca, e pose le stanghe sull’arca, e collocò il coperchio al di sopra dell’arca.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיָּבֵ֣א אֶת־הָאָרֹן֮ אֶל־הַמִּשְׁכָּן֒ וַיָּ֗שֶׂם אֵ֚ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֔ךְ וַיָּ֕סֶךְ עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵד֑וּת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

Introdusse l’arca nel tabernacolo, e pose la cortina divisoria, riparando (così la vista del) l’arca della Legge, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת׃

Collocò la mensa nel padiglione di congregazione, dal lato settentrionale del tabernacolo, al di fuori della portiera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיַּעֲרֹ֥ךְ עָלָ֛יו עֵ֥רֶךְ לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

E vi ordinò sopra l’apparato di pane davanti al Signore, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיָּ֤שֶׂם אֶת־הַמְּנֹרָה֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד נֹ֖כַח הַשֻּׁלְחָ֑ן עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן נֶֽגְבָּה׃

E pose il candelabro nel padiglione di congregazione, di rimpetto alla mensa, dal lato meridionale del tabernacolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיַּ֥עַל הַנֵּרֹ֖ת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

Ed accese i lumi davanti al Signore, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מִזְבַּ֥ח הַזָּהָ֖ב בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד לִפְנֵ֖י הַפָּרֹֽכֶת׃

E pose l’altare d’oro nel padiglione di congregazione, davanti alla portiera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיַּקְטֵ֥ר עָלָ֖יו קְטֹ֣רֶת סַמִּ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

E v’arse sopra il profumo aromatico, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃

E pose la tenda d’ingresso al tabernacolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה שָׂ֕ם פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֣ן אֹֽהֶל־מוֹעֵ֑ד וַיַּ֣עַל עָלָ֗יו אֶת־הָעֹלָה֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

E l’altare degli olocausti pose all’ingresso del tabernacolo del padiglione di congregazione, e vi arse sopra gli olocausti e le offerte farinacee, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃

E pose la conca tra’l padiglione di congregazione e l’altare, e vi pose acqua da bagnarsi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְרָחֲצ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם וְאֶת־רַגְלֵיהֶֽם׃

E da quella Mosè, Aronne e i figli suoi, bagnavansi le mani e i piedi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

Al loro entrare nel padiglione di congregazione, ed accostarsi all’altare, bagnavansi, come il Signore comandò a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיָּ֣קֶם אֶת־הֶחָצֵ֗ר סָבִיב֙ לַמִּשְׁכָּ֣ן וְלַמִּזְבֵּ֔חַ וַיִּתֵּ֕ן אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֑ר וַיְכַ֥ל מֹשֶׁ֖ה אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃ (פ)

E rizzò l’atrio intorno al tabernacolo ed all’altare, e collocò la tenda d’ingresso dell’atrio; e Mosè terminò l’opera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַמִּשְׁכָּֽן׃

Allora la nube coperse il padiglione di congregazione, e la Maestà del Signore empì il tabernacolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְלֹא־יָכֹ֣ל מֹשֶׁ֗ה לָבוֹא֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד כִּֽי־שָׁכַ֥ן עָלָ֖יו הֶעָנָ֑ן וּכְב֣וֹד יְהוָ֔ה מָלֵ֖א אֶת־הַמִּשְׁכָּֽן׃

E Mosè non poteva entrare nel padiglione di congregazione, poiché la nube vi stanziava sopra, e la Maestà del Signore empieva il tabernacolo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וּבְהֵעָל֤וֹת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הַמִּשְׁכָּ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכֹ֖ל מַסְעֵיהֶֽם׃

E quando la nube si scostava d’in sul tabernacolo, gl’Israeliti movevansi, in tutt’i loro viaggi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וְאִם־לֹ֥א יֵעָלֶ֖ה הֶעָנָ֑ן וְלֹ֣א יִסְע֔וּ עַד־י֖וֹם הֵעָלֹתֽוֹ׃

E se quella non si scostava, non movevansi, (e attendevano) sino al giorno che si scostasse.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

כִּי֩ עֲנַ֨ן יְהוָ֤ה עַֽל־הַמִּשְׁכָּן֙ יוֹמָ֔ם וְאֵ֕שׁ תִּהְיֶ֥ה לַ֖יְלָה בּ֑וֹ לְעֵינֵ֥י כָל־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־מַסְעֵיהֶֽם׃

Poiché la nube del Signore era sul tabernacolo durante il giorno, e durante la notte eravi fuoco dentro di essa (nube); (e ciò era) alla vista di tutta la casa d’Israel, in tutt’i loro viaggi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo