Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Ezechiele 32

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בִּשְׁנֵי־עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

E avvenne nel dodicesimo anno, nel dodicesimo mese, nel primo giorno del mese, che la parola dell'Eterno venne a me dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֶּן־אָדָ֗ם שָׂ֤א קִינָה֙ עַל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֔יו כְּפִ֥יר גּוֹיִ֖ם נִדְמֵ֑יתָ וְאַתָּה֙ כַּתַּנִּ֣ים בַּיַּמִּ֔ים וַתָּ֣גַח בְּנַהֲרוֹתֶ֗יךָ וַתִּדְלַח־מַ֙יִם֙ בְּרַגְלֶ֔יךָ וַתִּרְפֹּ֖ס נַהֲרוֹתָֽם׃

'Figlio dell'uomo, raccogli un lamento per il faraone re d'Egitto e digli: Ti sei paragonato a un giovane leone delle nazioni; Mentre tu sei un drago nei mari; E tu sgorgasti con i tuoi fiumi, e disturbasti le acque con i tuoi piedi e sporcasti i loro fiumi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ אֶת־רִשְׁתִּ֔י בִּקְהַ֖ל עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהֶעֱל֖וּךָ בְּחֶרְמִֽי׃

Così dice il Signore Dio: Spargerò quindi la mia rete su di te con una compagnia di molti popoli; E ti porteranno nella mia rete.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ בָאָ֔רֶץ עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה אֲטִילֶ֑ךָ וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ כָּל־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י מִמְּךָ֖ חַיַּ֥ת כָּל־הָאָֽרֶץ׃

E ti getterò sulla terra, ti scaglierò sul campo aperto, e farò in modo che tutti gli uccelli del cielo si posino su di te, e riempirò di te le bestie di tutta la terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְנָתַתִּ֥י אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ עַל־הֶֽהָרִ֑ים וּמִלֵּאתִ֥י הַגֵּאָי֖וֹת רָמוּתֶֽךָ׃

E porrò la tua carne sulle montagne e riempirò le valli con la tua sporcizia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל־הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃

Innaffierò anche con il tuo sangue la terra in cui nuoti, fino alle montagne; E i canali saranno pieni di te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְכִסֵּיתִ֤י בְכַבּֽוֹתְךָ֙ שָׁמַ֔יִם וְהִקְדַּרְתִּ֖י אֶת־כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם שֶׁ֚מֶשׁ בֶּעָנָ֣ן אֲכַסֶּ֔נּוּ וְיָרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֥יר אוֹרֽוֹ׃

E quando ti estinguerò, coprirò il cielo e renderò nere le loro stelle; Coprirò il sole con una nuvola e la luna non le darà luce.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּל־מְא֤וֹרֵי אוֹר֙ בַּשָּׁמַ֔יִם אַקְדִּירֵ֖ם עָלֶ֑יךָ וְנָתַ֤תִּי חֹ֙שֶׁךְ֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Tutte le luci brillanti del cielo ti renderò nero sopra di te e creerò l'oscurità sulla tua terra, dice l'Eterno DIO.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגּוֹיִ֔ם עַל־אֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּֽם׃

Intenderò anche il cuore di molti popoli, quando porterò la tua distruzione tra le nazioni, nei paesi che non hai conosciuto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַהֲשִׁמּוֹתִ֨י עָלֶ֜יךָ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וּמַלְכֵיהֶם֙ יִשְׂעֲר֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ שַׂ֔עַר בְּעוֹפְפִ֥י חַרְבִּ֖י עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וְחָרְד֤וּ לִרְגָעִים֙ אִ֣ישׁ לְנַפְשׁ֔וֹ בְּי֖וֹם מַפַּלְתֶּֽךָ׃ (ס)

Sì, farò spaventare molti popoli contro di te e i loro re avranno terribilmente paura per te, quando brandirò la mia spada davanti a loro; e tremeranno in ogni momento, ogni uomo per la propria vita, nel giorno della tua caduta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל תְּבוֹאֶֽךָ׃

Perché così dice il Signore Dio: la spada del re di Babilonia verrà su di te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בְּחַרְב֤וֹת גִּבּוֹרִים֙ אַפִּ֣יל הֲמוֹנֶ֔ךָ עָרִיצֵ֥י גוֹיִ֖ם כֻּלָּ֑ם וְשָֽׁדְדוּ֙ אֶת־גְּא֣וֹן מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁמַ֖ד כָּל־הֲמוֹנָֽהּ׃

Per mezzo delle spade del potente farò cadere la tua moltitudine; I terribili delle nazioni sono tutti; E rovineranno l'orgoglio dell'Egitto, e tutta la sua moltitudine sarà distrutta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהַֽאֲבַדְתִּי֙ אֶת־כָּל־בְּהֶמְתָּ֔הּ מֵעַ֖ל מַ֣יִם רַבִּ֑ים וְלֹ֨א תִדְלָחֵ֤ם רֶֽגֶל־אָדָם֙ ע֔וֹד וּפַרְס֥וֹת בְּהֵמָ֖ה לֹ֥א תִדְלָחֵֽם׃

Distruggerò anche tutte le sue bestie da oltre molte acque; Né i piedi dell'uomo li disturberanno più, né gli zoccoli delle bestie li disturberanno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אָ֚ז אַשְׁקִ֣יעַ מֵֽימֵיהֶ֔ם וְנַהֲרוֹתָ֖ם כַּשֶּׁ֣מֶן אוֹלִ֑יךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Allora farò calmare le loro acque e farò scorrere i loro fiumi come petrolio, dice l'Eterno DIO.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּתִתִּי֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם שְׁמָמָ֣ה וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ מִמְּלֹאָ֔הּ בְּהַכּוֹתִ֖י אֶת־כָּל־י֣וֹשְׁבֵי בָ֑הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

Quando renderò desolata e devastata la terra d'Egitto, terra priva di ciò di cui era piena, quando colpirò tutti coloro che abitano in essa, allora sapranno che io sono il Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

קִינָ֥ה הִיא֙ וְק֣וֹנְנ֔וּהָ בְּנ֥וֹת הַגּוֹיִ֖ם תְּקוֹנֵ֣נָּה אוֹתָ֑הּ עַל־מִצְרַ֤יִם וְעַל־כָּל־הֲמוֹנָהּ֙ תְּקוֹנֵ֣נָּה אוֹתָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

Questo è il lamento con cui si lamenteranno; Le figlie delle nazioni si lamenteranno di ciò; Per l'Egitto, e per tutta la sua moltitudine, si lamenteranno con ciò, dice il Signore DIO.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

Accadde anche nel dodicesimo anno, nel quindicesimo giorno del mese, che la parola dell'Eterno venne a me dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

בֶּן־אָדָ֕ם נְהֵ֛ה עַל־הֲמ֥וֹן מִצְרַ֖יִם וְהוֹרִדֵ֑הוּ א֠וֹתָהּ וּבְנ֨וֹת גּוֹיִ֧ם אַדִּרִ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ תַּחְתִּיּ֖וֹת אֶת־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃

'Figlio dell'uomo, piangi per la moltitudine dell'Egitto e gettale, anche lei, con le figlie delle potenti nazioni, verso le parti inferiori della terra, con quelle che scendono nella fossa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מִמִּ֖י נָעָ֑מְתָּ רְדָ֥ה וְהָשְׁכְּבָ֖ה אֶת־עֲרֵלִֽים׃

Chi passi in bellezza? Scendi e sii steso con il non circonciso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בְּת֥וֹךְ חַלְלֵי־חֶ֖רֶב יִפֹּ֑לוּ חֶ֣רֶב נִתָּ֔נָה מָשְׁכ֥וּ אוֹתָ֖הּ וְכָל־הֲמוֹנֶֽיהָ׃

Cadranno in mezzo a quelli che vengono uccisi dalla spada; viene consegnata alla spada; attirala giù e tutte le sue moltitudini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

יְדַבְּרוּ־ל֞וֹ אֵלֵ֧י גִבּוֹרִ֛ים מִתּ֥וֹךְ שְׁא֖וֹל אֶת־עֹֽזְרָ֑יו יָֽרְד֛וּ שָׁכְב֥וּ הָעֲרֵלִ֖ים חַלְלֵי־חָֽרֶב׃

Il forte tra i potenti parlerà di lui dal mezzo del mondo inferiore con quelli che lo hanno aiutato; sono caduti, giacciono immobili, anche i non circoncisi, uccisi dalla spada.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

שָׁ֤ם אַשּׁוּר֙ וְכָל־קְהָלָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרֹתָ֑יו כֻּלָּ֣ם חֲלָלִ֔ים הַנֹּפְלִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃

Asshur è lì e tutta la sua compagnia; le loro tombe sono rotonde attorno a loro; tutti uccisi, caduti dalla spada;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אֲשֶׁ֨ר נִתְּנ֤וּ קִבְרֹתֶ֙יהָ֙ בְּיַרְכְּתֵי־ב֔וֹר וַיְהִ֣י קְהָלָ֔הּ סְבִיב֖וֹת קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֤ם חֲלָלִים֙ נֹפְלִ֣ים בַּחֶ֔רֶב אֲשֶׁר־נָתְנ֥וּ חִתִּ֖ית בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃

le cui tombe sono sistemate nelle parti più estreme della fossa e la sua compagnia è intorno alla sua tomba; tutti loro uccisi, caduti dalla spada, che causarono terrore nella terra dei vivi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

שָׁ֤ם עֵילָם֙ וְכָל־הֲמוֹנָ֔הּ סְבִיב֖וֹת קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֣ם חֲלָלִים֩ הַנֹּפְלִ֨ים בַּחֶ֜רֶב אֲ‍ֽשֶׁר־יָרְד֥וּ עֲרֵלִ֣ים ׀ אֶל־אֶ֣רֶץ תַּחְתִּיּ֗וֹת אֲשֶׁ֨ר נָתְנ֤וּ חִתִּיתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃

C'è Elam e tutta la sua moltitudine attorno alla sua tomba; tutti loro uccisi, caduti dalla spada, che caddero incirconcisi nelle parti inferiori della terra, che causarono il loro terrore nel paese dei vivi; eppure hanno sopportato la loro vergogna con quelli che scendono nella fossa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

בְּת֣וֹךְ חֲ֠לָלִים נָתְנ֨וּ מִשְׁכָּ֥ב לָהּ֙ בְּכָל־הֲמוֹנָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרֹתֶ֑הָ כֻּלָּ֣ם עֲרֵלִ֣ים חַלְלֵי־חֶ֡רֶב כִּֽי־נִתַּ֨ן חִתִּיתָ֜ם בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֗ים וַיִּשְׂא֤וּ כְלִמָּתָם֙ אֶת־י֣וֹרְדֵי ב֔וֹר בְּת֥וֹךְ חֲלָלִ֖ים נִתָּֽן׃

Le hanno messo un letto nel mezzo dell'ucciso con tutta la sua moltitudine; le sue tombe sono rotonde attorno a loro; tutti incirconcisi, uccisi dalla spada; perché il loro terrore fu causato nella terra dei vivi, eppure hanno portato la loro vergogna con quelli che scendono nella fossa; vengono messi in mezzo a quelli che vengono uccisi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

שָׁ֣ם מֶ֤שֶׁךְ תֻּבַל֙ וְכָל־הֲמוֹנָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרוֹתֶ֑יהָ כֻּלָּ֤ם עֲרֵלִים֙ מְחֻ֣לְלֵי חֶ֔רֶב כִּֽי־נָתְנ֥וּ חִתִּיתָ֖ם בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃

C'è Meshech, Tubal e tutta la sua moltitudine; le sue tombe sono rotonde attorno a loro; tutti incirconcisi, uccisi dalla spada; perché hanno causato il loro terrore nella terra dei vivi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְלֹ֤א יִשְׁכְּבוּ֙ אֶת־גִּבּוֹרִ֔ים נֹפְלִ֖ים מֵעֲרֵלִ֑ים אֲשֶׁ֣ר יָרְדֽוּ־שְׁא֣וֹל בִּכְלֵֽי־מִלְחַמְתָּם֩ וַיִּתְּנ֨וּ אֶת־חַרְבוֹתָ֜ם תַּ֣חַת רָאשֵׁיהֶ֗ם וַתְּהִ֤י עֲוֺֽנֹתָם֙ עַל־עַצְמוֹתָ֔ם כִּֽי־חִתִּ֥ית גִּבּוֹרִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃

E quelli che sono inferiori ai non circoncisi non mentiranno con i potenti che sono scesi nel mondo inferiore con le loro armi da guerra, le cui spade sono poste sotto la testa e le cui iniquità sono sulle loro ossa; perché il terrore del potente era nella terra dei vivi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְאַתָּ֗ה בְּת֧וֹךְ עֲרֵלִ֛ים תִּשָּׁבַ֥ר וְתִשְׁכַּ֖ב אֶת־חַלְלֵי־חָֽרֶב׃

Ma tu, nel mezzo dell'incirconciso, sarai spezzato e mentirai, anche con quelli che sono stati uccisi dalla spada.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

שָׁ֣מָּה אֱד֗וֹם מְלָכֶ֙יהָ֙ וְכָל־נְשִׂיאֶ֔יהָ אֲשֶׁר־נִתְּנ֥וּ בִגְבוּרָתָ֖ם אֶת־חַלְלֵי־חָ֑רֶב הֵ֛מָּה אֶת־עֲרֵלִ֥ים יִשְׁכָּ֖בוּ וְאֶת־יֹ֥רְדֵי בֽוֹר׃

C'è Edom, i suoi re e tutti i suoi principi, che per tutta la loro potenza sono deposti con loro che vengono uccisi dalla spada; giaceranno con gli incirconcisi e con quelli che scenderanno nella fossa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

שָׁ֣מָּה נְסִיכֵ֥י צָפ֛וֹן כֻּלָּ֖ם וְכָל־צִֽדֹנִ֑י אֲשֶׁר־יָרְד֣וּ אֶת־חֲלָלִ֗ים בְּחִתִּיתָ֤ם מִגְבֽוּרָתָם֙ בּוֹשִׁ֔ים וַיִּשְׁכְּב֤וּ עֲרֵלִים֙ אֶת־חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת־י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃

Ci sono i principi del nord, tutti loro e tutti gli Zidoniani, che sono scesi con gli uccisi, si vergognano di tutto il terrore che hanno causato dalla loro forza, e giacciono incirconcisi con loro che sono uccisi dalla spada, e portano la loro vergogna con quelli che scendono nella fossa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אוֹתָם֙ יִרְאֶ֣ה פַרְעֹ֔ה וְנִחַ֖ם עַל־כָּל־המונה [הֲמוֹנ֑וֹ] חַלְלֵי־חֶ֙רֶב֙ פַּרְעֹ֣ה וְכָל־חֵיל֔וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

Questi faranno vedere il faraone e saranno confortati da tutta la sua moltitudine; persino il faraone e tutto il suo esercito, ucciso dalla spada, dice il Signore Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

כִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־חתיתו [חִתִּיתִ֖י] בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּת֨וֹךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל־הֲמוֹנֹ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (פ)

Poiché ho messo il mio terrore nella terra dei vivi; e sarà deposto in mezzo al non circonciso, con quelli che vengono uccisi dalla spada, persino il faraone e tutta la sua moltitudine, dice il Signore Dio.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo