Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Genesi 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְדֹ֣ת בְּנֵי־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃

Questa è la discendenza dei figli di Noè: Scem, Hham, e Jèfeth, ai quali nacquero figliuoli dopo il diluvio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃

I figli di Jèfeth sono: Gòmer, Magòg, Madai, Javàn, Tuvàl, Mèscech e Tiràs.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה׃

I figli di Gòmer: Ashkenàz, Ri fàth e Togarmà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃

I figli di Javàn: Eliscià, Tarscìsh, Kittìm e Dodanìm.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מֵ֠אֵלֶּה נִפְרְד֞וּ אִיֵּ֤י הַגּוֹיִם֙ בְּאַרְצֹתָ֔ם אִ֖ישׁ לִלְשֹׁנ֑וֹ לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃

Da questi si diramarono le genti transmarine [europee] nei loro paesi, ciascheduna avente la sua lingua, divise nelle loro famiglie, componenti le loro nazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃

I figli poi di Hham sono: Cush, Misraim, Put e Cànaan.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃

I figli di Cush: Sevà, Hhavilà, Savtà, Raamà, e Savtechà; e i figli di Raamà: Scevà e Dedàn.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃

Cush generò Nimròd. Questi incominciò ad essere valoroso [conquistatore] nella terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הֽוּא־הָיָ֥ה גִבֹּֽר־צַ֖יִד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה עַל־כֵּן֙ יֵֽאָמַ֔ר כְּנִמְרֹ֛ד גִּבּ֥וֹר צַ֖יִד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Egli fu valoroso cacciatore innanzi al Signore [cioè senza l’eguale]; ond’è che si dice [per esaltare qualche prode guerriero]: simile a Nimròd, valoroso cacciatore innanzi al Signore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַתְּהִ֨י רֵאשִׁ֤ית מַמְלַכְתּוֹ֙ בָּבֶ֔ל וְאֶ֖רֶךְ וְאַכַּ֣ד וְכַלְנֵ֑ה בְּאֶ֖רֶץ שִׁנְעָֽר׃

Il principio del suo regno fu Babele, ed Erech, e Accàd, e Calnè, nel paese di Scinaàr.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃

Da quel paese passò in Assiria e fabbricò Ninive, e Rehhovòth-Ir, e Kelahh.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְֽאֶת־רֶ֔סֶן בֵּ֥ין נִֽינְוֵ֖ה וּבֵ֣ין כָּ֑לַח הִ֖וא הָעִ֥יר הַגְּדֹלָֽה׃

E Rèssen, tra Ninive e Kelahh. Quella [Ninive] è la grande città.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃

Misraim generò i Ludei, gli Anamei, i Lehavei e i Naftuhhei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ (ס)

Come pure i Pathrussei, e i Casluhhei, dai quali ebbero origine i Filistei; ed i Caftorei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃

Cànaan generò Sidòn suo primogenito, e Hheth.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃

I Jevussei, gli Emorei, ed i Ghirgascei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאֶת־הַֽחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃

Gli Hhivei, gli Arkei, od i Sinei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃

Gli Arvadei, i Semarei, e gli Hhamathei. Poscia le famiglie dei Cananei si diffusero [per altre contrade].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַֽיְהִ֞י גְּב֤וּל הַֽכְּנַעֲנִי֙ מִצִּידֹ֔ן בֹּאֲכָ֥ה גְרָ֖רָה עַד־עַזָּ֑ה בֹּאֲכָ֞ה סְדֹ֧מָה וַעֲמֹרָ֛ה וְאַדְמָ֥ה וּצְבֹיִ֖ם עַד־לָֽשַׁע׃

Il territorio dei Cananei fu da Sidòn andando verso Gheràr, sino a Gaza; e andando verso Sodoma, Gomorra, Adma e Sevoim, sino a Lescia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אֵ֣לֶּה בְנֵי־חָ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶֽם׃ (ס)

Questi sono i figli di Hham, divisi in varie famiglie e linguaggi, terre e nazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם־ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל־בְּנֵי־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֽוֹל׃

Scem ebbe anch’egli [numerosa] discendenza; egli, che fu il progenitore di tutti i [cosiddetti] transfluviani [popoli di là dell’Eufrate]; egli che del fratel maggiore, Jèfeth, fu [il condegno] fratello.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽם׃

I figli di Scem sono: Elàm, Asciùr, Arpachsciàd, Lud, e Aràm.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃

I figli di Aràm: Uss, Hhul, Ghèther, e Mash.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃

Arpachsciàd generò Scelahh, e Scelahh generò Ever.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃

Ad Ever nacquero due figli, dei quali uno ebbe nome Pèleg, perché ai suoi giorni si divise la terra [fu la divisione delle lingue e delle genti]; ed il suo fratello ebbe nome Joctàn.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃

Joctàn generò Almodàd, Scèlef, Hhassarmàvet, e Jerahh.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃

Hadoràm, Usàl, Diclà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְאֶת־עוֹבָ֥ל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃

Ovàl, Avimaèl, Scevà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְאֶת־אוֹפִ֥ר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃

Ofir, Hhavilà, Jovàv. Questi tutti sono i figli di Joctàn.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַֽיְהִ֥י מוֹשָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃

La loro sede fu da Mescià andando verso Sefàr, nella regione montuosa (detta) orientale.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֵ֣לֶּה בְנֵי־שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃

Questi sono i figli di Scem, divisi nelle loro famiglie, nei loro linguaggi, nelle loro terre e nazioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי־נֹ֛חַ לְתוֹלְדֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגּוֹיִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ (פ)

Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo la loro genealogia, divise nelle loro nazioni; e da queste si divisero le nazioni nella terra dopo il diluvio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo