Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

I Cronache 23

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖וֹ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Ora David era vecchio e pieno di giorni; e fece di Salomone suo figlio re su Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֶּאֱסֹף֙ אֶת־כָּל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃

E radunò tutti i principi di Israele, con i sacerdoti e i leviti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּסָּֽפְרוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם מִבֶּ֛ן שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָ֑עְלָה וַיְהִ֨י מִסְפָּרָ֤ם לְגֻלְגְּלֹתָם֙ לִגְבָרִ֔ים שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמוֹנָ֖ה אָֽלֶף׃

E i leviti erano contati da trent'anni in su; e il loro numero secondo i loro sondaggi, uomo per uomo, era di trentotto e ottomila.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מֵאֵ֗לֶּה לְנַצֵּ֙חַ֙ עַל־מְלֶ֣אכֶת בֵּית־יְהוָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָ֑לֶף וְשֹׁטְרִ֥ים וְשֹׁפְטִ֖ים שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃

Di questi, ventiquattromila dovevano supervisionare il lavoro della casa dell'Eterno; e seimila erano ufficiali e giudici;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים שֹׁעֲרִ֑ים וְאַרְבַּ֤עַת אֲלָפִים֙ מְהַֽלְלִ֣ים לַיהוָ֔ה בַּכֵּלִ֕ים אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי לְהַלֵּֽל׃

e quattromila erano portieri; e quattromila lodarono l'Eterno'con gli strumenti che ho fatto per lodare con ciò.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֶּֽחָלְקֵ֥ם דָּוִ֖יד מַחְלְק֑וֹת (ס) לִבְנֵ֣י לֵוִ֔י לְגֵרְשׁ֖וֹן קְהָ֥ת וּמְרָרִֽי׃ (ס)

E David li divise in corsi secondo i figli di Levi: Gershon, Kohath e Merari.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לַגֵּרְשֻׁנִּ֖י לַעְדָּ֥ן וְשִׁמְעִֽי׃ (ס)

Dei Ghersoniti: Ladan e Shimei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בְּנֵ֣י לַעְדָּ֗ן הָרֹ֧אשׁ יְחִיאֵ֛ל וְזֵתָ֥ם וְיוֹאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ (ס)

I figli di Ladan: Jehiel il capo, e Zetham e Joel, tre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

בְּנֵ֣י שִׁמְעִ֗י שלמות [שְׁלוֹמִ֧ית] וַחֲזִיאֵ֛ל וְהָרָ֖ן שְׁלֹשָׁ֑ה אֵ֛לֶּה רָאשֵׁ֥י הָאָב֖וֹת לְלַעְדָּֽן׃ (ס)

I figli di Shimei: Shelomith, Haziel e Haran, tre. Questi erano i capi dei padri'case di Ladan.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וּבְנֵ֣י שִׁמְעִ֔י יַ֣חַת זִינָ֔א וִיע֖וּשׁ וּבְרִיעָ֑ה אֵ֥לֶּה בְנֵי־שִׁמְעִ֖י אַרְבָּעָֽה׃

E i figli di Shimei: Jahath, Zina, Jeush e Beriah. Questi quattro erano i figli di Shimei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַֽיְהִי־יַ֣חַת הָרֹ֔אשׁ וְזִיזָ֖ה הַשֵּׁנִ֑י וִיע֤וּשׁ וּבְרִיעָה֙ לֹֽא־הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַיִּֽהְיוּ֙ לְבֵ֣ית אָ֔ב לִפְקֻדָּ֖ה אֶחָֽת׃ (ס)

E Jahath era il capo e Zizah il secondo; ma Jeush e Beriah non avevano molti figli; quindi sono diventati padri'casa in una resa dei conti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בְּנֵ֣י קְהָ֗ת עַמְרָ֥ם יִצְהָ֛ר חֶבְר֥וֹן וְעֻזִּיאֵ֖ל אַרְבָּעָֽה׃ (ס)

I figli di Kohath: Amram, Izhar, Hebron e Uzziel, quattro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בְּנֵ֥י עַמְרָ֖ם אַהֲרֹ֣ן וּמֹשֶׁ֑ה וַיִּבָּדֵ֣ל אַהֲרֹ֡ן לְֽהַקְדִּישׁוֹ֩ קֹ֨דֶשׁ קָֽדָשִׁ֤ים הֽוּא־וּבָנָיו֙ עַד־עוֹלָ֔ם לְהַקְטִיר֩ לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה לְשָׁרְת֛וֹ וּלְבָרֵ֥ךְ בִּשְׁמ֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃

I figli di Amram: Aaronne e Mosè; e Aaronne fu separato, affinché fosse santificato come santissimo, lui e i suoi figli per sempre, da offrire davanti all'Eterno, per ministrargli e benedire per sempre il suo nome.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּמֹשֶׁ֖ה אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּנָ֕יו יִקָּרְא֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶט הַלֵּוִֽי׃

Ma quanto a Mosè, l'uomo di Dio, i suoi figli sono nominati nella tribù di Levi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה גֵּרְשֹׁ֖ם וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃

I figli di Mosè: Gershom ed Eliezer.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹם שְׁבוּאֵ֥ל הָרֹֽאשׁ׃

I figli di Gershom: Shebuel il capo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיִּֽהְי֥וּ בְנֵי־אֱלִיעֶ֖זֶר רְחַבְיָ֣ה הָרֹ֑אשׁ וְלֹא־הָיָ֤ה לֶאֱלִיעֶ֙זֶר֙ בָּנִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וּבְנֵ֥י רְחַבְיָ֖ה רָב֥וּ לְמָֽעְלָה׃

E i figli di Eliezer furono: Rehabiah il capo. E Eliezer non ebbe altri figli; ma i figli di Rehabiah erano moltissimi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

בְּנֵ֥י יִצְהָ֖ר שְׁלֹמִ֥ית הָרֹֽאשׁ׃ (ס)

I figli di Izhar: Shelomith il capo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

בְּנֵ֖י חֶבְר֑וֹן יְרִיָּ֤הוּ הָרֹאשׁ֙ אֲמַרְיָ֣ה הַשֵּׁנִ֔י יַחֲזִיאֵל֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י וִֽיקַמְעָ֖ם הָרְבִיעִֽי׃

I figli di Hebron: Jeriah il capo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

בְּנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִיכָ֣ה הָרֹ֔אשׁ וְיִשִּׁיָּ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ (ס)

I figli di Uzziel: Michea il capo e Isshiah il secondo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בְּנֵ֤י מְרָרִי֙ מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֔י בְּנֵ֥י מַחְלִ֖י אֶלְעָזָ֥ר וְקִֽישׁ׃

I figli di Merari: Mahli e Mushi. I figli di Mahli: Eleazar e Kish.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיָּ֙מָת֙ אֶלְעָזָ֔ר וְלֹא־הָ֥יוּ ל֛וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וַיִּשָּׂא֥וּם בְּנֵי־קִ֖ישׁ אֲחֵיהֶֽם׃

E Eleazaro morì e non ebbe figli, ma solo figlie; e i loro fratelli, i figli di Kish, li presero per moglie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בְּנֵ֣י מוּשִׁ֗י מַחְלִ֥י וְעֵ֛דֶר וִירֵמ֖וֹת שְׁלֹשָֽׁה׃

I figli di Mushi: Mahli, Eder e Jeremoth, tre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אֵ֣לֶּה בְנֵֽי־לֵוִי֩ לְבֵ֨ית אֲבֹתֵיהֶ֜ם רָאשֵׁ֧י הָאָב֣וֹת לִפְקוּדֵיהֶ֗ם בְּמִסְפַּ֤ר שֵׁמוֹת֙ לְגֻלְגְּלֹתָ֔ם עֹשֵׂה֙ הַמְּלָאכָ֔ה לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וָמָֽעְלָה׃

Questi erano i figli di Levi secondo i loro padri'case, anche le teste dei padri'case, secondo la loro raccolta, nel numero di nomi dai loro sondaggi, che hanno fatto il lavoro per il servizio della casa dell'Eterno, dai vent'anni in su.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

כִּ֚י אָמַ֣ר דָּוִ֔יד הֵנִ֛יחַ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעַמּ֑וֹ וַיִּשְׁכֹּ֥ן בִּירוּשָׁלִַ֖ם עַד־לְעוֹלָֽם׃

Per David disse: 'L'Eterno, il Dio d'Israele, ha dato riposo al Suo popolo, e dimora a Gerusalemme per sempre;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְגַ֖ם לַלְוִיִּ֑ם אֵין־לָשֵׂ֧את אֶת־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֖יו לַעֲבֹדָתֽוֹ׃

e anche i leviti non dovranno più aver bisogno di portare il tabernacolo e tutte le sue navi per servirlo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

כִּ֣י בְדִבְרֵ֤י דָוִיד֙ הָאַ֣חֲרֹנִ֔ים הֵ֖מָּה מִסְפַּ֣ר בְּנֵי־לֵוִ֑י מִבֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּלְמָֽעְלָה׃

Per le ultime ordinanze di David, i figli di Levi furono contati da vent'anni in su.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

כִּ֣י מַעֲמָדָ֞ם לְיַד־בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן לַעֲבֹדַת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה עַל־הַחֲצֵרוֹת֙ וְעַל־הַלְּשָׁכ֔וֹת וְעַֽל־טָהֳרַ֖ת לְכָל־קֹ֑דֶשׁ וּמַֽעֲשֵׂ֔ה עֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃

Poiché la loro stazione era al fianco dei figli di Aaronne per il servizio della casa dell'Eterno, nei tribunali e nelle camere e nella purificazione di tutte le cose sante, anche il lavoro del servizio della casa di Dio;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וּלְלֶ֨חֶם הַֽמַּעֲרֶ֜כֶת וּלְסֹ֤לֶת לְמִנְחָה֙ וְלִרְקִיקֵ֣י הַמַּצּ֔וֹת וְלַֽמַּחֲבַ֖ת וְלַמֻּרְבָּ֑כֶת וּלְכָל־מְשׂוּרָ֖ה וּמִדָּֽה׃

anche per il pane dello spettacolo, e per la farina fine per un pasto, sia di wafer azzimi, sia di ciò che è cotto sulla piastra, o di quello che è bagnato, e per ogni tipo di misura e dimensione;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְלַעֲמֹד֙ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֔קֶר לְהֹד֥וֹת וּלְהַלֵּ֖ל לַיהוָ֑ה וְכֵ֖ן לָעָֽרֶב׃

e alzarsi ogni mattina per ringraziare e lodare il Signore, e allo stesso modo anche;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וּלְכֹ֨ל הַעֲל֤וֹת עֹלוֹת֙ לַיהוָ֔ה לַשַּׁבָּת֔וֹת לֶחֳדָשִׁ֖ים וְלַמֹּעֲדִ֑ים בְּמִסְפָּ֨ר כְּמִשְׁפָּ֧ט עֲלֵיהֶ֛ם תָּמִ֖יד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

e di offrire tutti gli olocausti all'Eterno, nei sabati, nelle nuove lune e nelle stagioni nominate, in numero secondo l'ordinanza che li riguardava, continuamente, davanti all'Eterno;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְשָׁמְר֞וּ אֶת־מִשְׁמֶ֣רֶת אֹֽהֶל־מוֹעֵ֗ד וְאֵת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ וּמִשְׁמֶ֕רֶת בְּנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן אֲחֵיהֶ֑ם לַעֲבֹדַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ (פ)

e che dovrebbero mantenere l'incarico della tenda di adunanza, l'incarico del luogo santo e l'incarico dei figli di Aaronne i loro fratelli, per il servizio della casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo