Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

I Cronache 29

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְכָל־הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּֽחַר־בּ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃

E il re Davide disse a tutta la congregazione: 'Salomone figlio mio, che solo Dio ha scelto, è ancora giovane e tenero, e l'opera è grande; poiché il palazzo non è per l'uomo, ma per il Signore Dio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וּֽכְכָל־כֹּחִ֞י הֲכִינ֣וֹתִי לְבֵית־אֱלֹהַ֗י הַזָּהָ֣ב ׀ לַ֠זָּהָב וְהַכֶּ֨סֶף לַכֶּ֜סֶף וְהַנְּחֹ֣שֶׁת לַנְּחֹ֗שֶׁת הַבַּרְזֶל֙ לַבַּרְזֶ֔ל וְהָעֵצִ֖ים לָעֵצִ֑ים אַבְנֵי־שֹׁ֨הַם וּמִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־פ֣וּךְ וְרִקְמָ֗ה וְכֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְאַבְנֵי־שַׁ֖יִשׁ לָרֹֽב׃

Ora ho preparato con tutta la mia forza per la casa del mio Dio l'oro per le cose d'oro e l'argento per le cose d'argento e l'ottone per le cose di ottone, il ferro per le cose di ferro e legno per le cose del legno; pietre di onice e pietre da incastonare, pietre scintillanti e di vari colori, e ogni sorta di pietre preziose e pietre di marmo in abbondanza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְע֗וֹד בִּרְצוֹתִי֙ בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֔י יֶשׁ־לִ֥י סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָכָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְבֵית־אֱלֹהַי֙ לְמַ֔עְלָה מִכָּל־הֲכִינ֖וֹתִי לְבֵ֥ית הַקֹּֽדֶשׁ׃

Inoltre, poiché ho impostato il mio affetto sulla casa del mio Dio, visto che ho un mio tesoro proprio d'oro e d'argento, lo do alla casa del mio Dio, oltre che soprattutto ho preparato per il casa santa,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִזְּהַ֣ב אוֹפִ֑יר וְשִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר־כֶּ֙סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָט֖וּחַ קִיר֥וֹת הַבָּתִּֽים׃

perfino tremila talenti d'oro, dell'oro di Ofir e settemila talenti d'argento raffinato, con cui sovrapporre i muri delle case;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לַזָּהָ֤ב לַזָּהָב֙ וְלַכֶּ֣סֶף לַכֶּ֔סֶף וּלְכָל־מְלָאכָ֖ה בְּיַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּמִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְמַלֹּ֥אות יָד֛וֹ הַיּ֖וֹם לַיהוָֽה׃

di oro per le cose d'oro e di argento per le cose di argento, e per ogni sorta di lavoro che deve essere fatto dalle mani degli artigiani. Chi allora offre volentieri di consacrarsi oggi al Signore?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּֽתְנַדְּבוּ֩ שָׂרֵ֨י הָאָב֜וֹת וְשָׂרֵ֣י ׀ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְשָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְהַמֵּא֔וֹת וּלְשָׂרֵ֖י מְלֶ֥אכֶת הַמֶּֽלֶךְ׃

Quindi i principi dei padri'case e i principi delle tribù di Israele e i capitani di migliaia e di centinaia, con i sovrani sul re's lavoro, offerto volentieri;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַֽיִּתְּנ֞וּ לַעֲבוֹדַ֣ת בֵּית־הָאֱלֹהִ֗ים זָהָ֞ב כִּכָּרִ֣ים חֲמֵֽשֶׁת־אֲלָפִים֮ וַאֲדַרְכֹנִ֣ים רִבּוֹ֒ וְכֶ֗סֶף כִּכָּרִים֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וּנְחֹ֕שֶׁת רִבּ֛וֹ וּשְׁמוֹנַ֥ת אֲלָפִ֖ים כִּכָּרִ֑ים וּבַרְזֶ֖ל מֵֽאָה־אֶ֥לֶף כִּכָּרִֽים׃

e diedero al servizio della casa di Dio oro di cinquemila talenti e diecimila darici e di argento diecimila talenti e di ottone diciottomila talenti e di ferro centomila talenti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהַנִּמְצָ֤א אִתּוֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְאוֹצַ֣ר בֵּית־יְהוָ֑ה עַ֥ל יַד־יְחִיאֵ֖ל הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃

E quelli con i quali furono trovate pietre preziose li consegnarono al tesoro della casa dell'Eterno, sotto la mano di Jehiel il Ghersonita.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּשְׂמְח֤וּ הָעָם֙ עַל־הִֽתְנַדְּבָ֔ם כִּ֚י בְּלֵ֣ב שָׁלֵ֔ם הִֽתְנַדְּב֖וּ לַיהוָ֑ה וְגַם֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ שָׂמַ֖ח שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ (פ)

Allora il popolo si rallegrò, per quello che offrirono volentieri, perché con tutto il cuore offrirono volentieri all'Eterno; e anche il re Davide si rallegrò con grande gioia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־יְהוָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־הַקָּהָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔ינוּ מֵעוֹלָ֖ם וְעַד־עוֹלָֽם׃

Pertanto Davide benedisse l'Eterno davanti a tutta la congregazione; e David disse:'Sia benedetto, o Eterno, il Dio d'Israele, nostro padre, nei secoli dei secoli.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לְךָ֣ יְ֠הוָה הַגְּדֻלָּ֨ה וְהַגְּבוּרָ֤ה וְהַתִּפְאֶ֙רֶת֙ וְהַנֵּ֣צַח וְהַה֔וֹד כִּי־כֹ֖ל בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֑רֶץ לְךָ֤ יְהוָה֙ הַמַּמְלָכָ֔ה וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א לְכֹ֥ל ׀ לְרֹֽאשׁ׃

Tuo, o Eterno, è la grandezza, e il potere, la gloria, la vittoria e la maestà; poiché tutto ciò che è nei cieli e nella terra è Tuo; Il tuo è il regno, o Eterno, e tu sei esaltato soprattutto come capo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהָעֹ֤שֶׁר וְהַכָּבוֹד֙ מִלְּפָנֶ֔יךָ וְאַתָּה֙ מוֹשֵׁ֣ל בַּכֹּ֔ל וּבְיָדְךָ֖ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֑ה וּבְיָ֣דְךָ֔ לְגַדֵּ֥ל וּלְחַזֵּ֖ק לַכֹּֽל׃

Sia la ricchezza che l'onore vengono da te e tu regni su tutto; e nella tua mano c'è potere e potenza; e nella tua mano è fare grandi e dare forza a tutti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑ךְ וּֽמְהַֽלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃

Ora dunque, nostro Dio, ti ringraziamo e lodiamo il tuo glorioso nome.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְכִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּמִ֣י עַמִּ֔י כִּֽי־נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְהִתְנַדֵּ֖ב כָּזֹ֑את כִּֽי־מִמְּךָ֣ הַכֹּ֔ל וּמִיָּדְךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽךְ׃

Ma chi sono io e qual è il mio popolo che dovremmo essere in grado di offrire così volentieri dopo questo tipo? poiché tutte le cose vengono da te e dalle tue te ti abbiamo dato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

כִּֽי־גֵרִ֨ים אֲנַ֧חְנוּ לְפָנֶ֛יךָ וְתוֹשָׁבִ֖ים כְּכָל־אֲבֹתֵ֑ינוּ כַּצֵּ֧ל ׀ יָמֵ֛ינוּ עַל־הָאָ֖רֶץ וְאֵ֥ין מִקְוֶֽה׃

Perché siamo estranei a Te e soggiornanti, come tutti i nostri padri: i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra e non c'è dimora.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כֹ֣ל הֶהָמ֤וֹן הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֲכִינֹ֔נוּ לִבְנֽוֹת־לְךָ֥ בַ֖יִת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ מִיָּדְךָ֥ היא [ה֖וּא] וּלְךָ֥ הַכֹּֽל׃

O Signore nostro Dio, tutto questo negozio che abbiamo preparato per costruirti una casa per il tuo santo nome viene dalla tua mano ed è tutto tuo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְיָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּמֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּיֹ֤שֶׁר לְבָבִי֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כָל־אֵ֔לֶּה וְעַתָּ֗ה עַמְּךָ֙ הַנִּמְצְאוּ־פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְשִׂמְחָ֖ה לְהִֽתְנַדֶּב־לָֽךְ׃

So anche, mio ​​Dio, che tu tripli il cuore e hai piacere nella rettitudine. Quanto a me, nella rettitudine del mio cuore ho offerto volontariamente tutte queste cose; e ora ho visto con gioia il tuo popolo, che è presente qui, ti offre volentieri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

יְהוָ֗ה אֱ֠לֹהֵי אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְיִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ שֳׁמְרָה־זֹּ֣את לְעוֹלָ֔ם לְיֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑ךָ וְהָכֵ֥ן לְבָבָ֖ם אֵלֶֽיךָ׃

O Eterno, il Dio di Abramo, di Isacco e di Israele, i nostri padri, tieni questo per sempre, persino l'immaginazione dei pensieri del cuore del Tuo popolo, e dirigi il loro cuore verso Te;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְלִשְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֗י תֵּ֚ן לֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם לִשְׁמוֹר֙ מִצְוֺתֶ֔יךָ עֵדְוֺתֶ֖יךָ וְחֻקֶּ֑יךָ וְלַעֲשׂ֣וֹת הַכֹּ֔ל וְלִבְנ֖וֹת הַבִּירָ֥ה אֲשֶׁר־הֲכִינֽוֹתִי׃ (פ)

e dai a Salomone mio figlio un cuore intero, per osservare i tuoi comandamenti, le tue testimonianze e i tuoi statuti, e per fare tutte queste cose e per costruire il palazzo, per il quale ho provveduto.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכָל־הַקָּהָ֔ל בָּֽרְכוּ־נָ֖א אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וַיְבָרֲכ֣וּ כָֽל־הַקָּהָ֗ל לַיהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַיהוָ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃

E David disse a tutta la congregazione: 'Ora benedici il Signore tuo Dio.' E tutta la congregazione benedisse l'Eterno, il Dio dei loro padri, si inchinò e si prostrò davanti all'Eterno e davanti al re.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיִּזְבְּח֣וּ לַיהוָ֣ה ׀ זְ֠בָחִים וַיַּעֲל֨וּ עֹל֜וֹת לַיהוָ֗ה לְֽמָחֳרַת֮ הַיּ֣וֹם הַהוּא֒ פָּרִ֨ים אֶ֜לֶף אֵילִ֥ים אֶ֛לֶף כְּבָשִׂ֥ים אֶ֖לֶף וְנִסְכֵּיהֶ֑ם וּזְבָחִ֥ים לָרֹ֖ב לְכָל־יִשְׂרָאֵֽל׃

E sacrificarono sacrifici all'Eterno e offrirono olocausti all'Eterno, l'indomani dopo quel giorno, perfino mille buoi, mille montoni e mille agnelli, con le loro offerte di bevande e sacrifici in abbondanza per tutti Israele;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיֹּאכְל֨וּ וַיִּשְׁתּ֜וּ לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא בְּשִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֔יד וַיִּמְשְׁח֧וּ לַיהוָ֛ה לְנָגִ֥יד וּלְצָד֖וֹק לְכֹהֵֽן׃

e mangiò e bevve davanti al Signore in quel giorno con grande gioia. E la seconda volta fecero re Salomone, figlio di Davide, e lo unse all'Eterno per essere principe, e Zadok per essere sacerdote.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיֵּ֣שֶׁב שְׁ֠לֹמֹה עַל־כִּסֵּ֨א יְהוָ֧ה ׀ לְמֶ֛לֶךְ תַּֽחַת־דָּוִ֥יד אָבִ֖יו וַיַּצְלַ֑ח וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Quindi Salomone sedette sul trono dell'Eterno come re invece di Davide suo padre, e prosperò; e tutto Israele lo ascoltò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְכָל־הַשָּׂרִים֙ וְהַגִּבֹּרִ֔ים וְגַ֕ם כָּל־בְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃

E tutti i principi, e anche i potenti, e tutti i figli del re Davide, si sottomisero a Salomone re.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיְגַדֵּ֨ל יְהוָ֤ה אֶת־שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔עְלָה לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ ה֣וֹד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הָיָ֧ה עַל־כָּל־מֶ֛לֶךְ לְפָנָ֖יו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

E l'Eterno ingrandì enormemente Salomone agli occhi di tutto Israele, e gli conferì quella maestà reale che non era mai stata su alcun re prima di lui in Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Ora David, figlio di Iesse, regnò su tutto Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃

E il tempo in cui regnò su Israele fu di quarant'anni: sette anni regnò a Hebron e trentatré anni regnò a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיָּ֙מָת֙ בְּשֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֔ה שְׂבַ֥ע יָמִ֖ים עֹ֣שֶׁר וְכָב֑וֹד וַיִּמְלֹ֛ךְ שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

E morì in buona vecchiaia, pieno di giorni, ricchezze e onore; e Salomone, suo figlio, regnò in luogo suo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְדִבְרֵי֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־דִּבְרֵי֙ שְׁמוּאֵ֣ל הָרֹאֶ֔ה וְעַל־דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְעַל־דִּבְרֵ֖י גָּ֥ד הַחֹזֶֽה׃

Ora gli atti di David il re, primo e ultimo, ecco, sono scritti nelle parole di Samuele il veggente, e nelle parole di Nathan il profeta e nelle parole di Gad il veggente;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

עִ֥ם כָּל־מַלְכוּת֖וֹ וּגְבוּרָת֑וֹ וְהָעִתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ עָלָיו֙ וְעַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַ֖ל כָּל־מַמְלְכ֥וֹת הָאֲרָצֽוֹת׃ (פ)

con tutto il suo regno e la sua potenza, e i tempi che lo sovrastavano, e su Israele e su tutti i regni dei paesi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo