Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

II Cronache 29

CommentaryAudioShareBookmark
1

יְחִזְקִיָּ֣הוּ מָלַ֗ךְ בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה וְעֶשְׂרִ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ אֲבִיָּ֖ה בַּת־זְכַרְיָֽהוּ׃

Ezechia iniziò a regnare quando aveva cinque e venti anni; e regnò nove e venti anni a Gerusalemme; e sua madre'si chiamava Abia, figlia di Zaccaria.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃

E fece ciò che era giusto agli occhi dell'Eterno, secondo tutto ciò che Davide suo padre aveva fatto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

ה֣וּא בַשָּׁנָה֩ הָרִאשׁוֹנָ֨ה לְמָלְכ֜וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֗וֹן פָּתַ֛ח אֶת־דַּלְת֥וֹת בֵּית־יְהוָ֖ה וַֽיְחַזְּקֵֽם׃

Nel primo anno del suo regno, nel primo mese, aprì le porte della casa dell'Eterno e le riparò.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּבֵ֥א אֶת־הַכֹּהֲנִ֖ים וְאֶת־הַלְוִיִּ֑ם וַיַּֽאַסְפֵ֖ם לִרְח֥וֹב הַמִּזְרָֽח׃

E portò i sacerdoti e i leviti e li radunò nell'ampio posto ad est;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֹּ֥אמֶר לָהֶ֖ם שְׁמָע֣וּנִי הַלְוִיִּ֑ם עַתָּ֣ה הִֽתְקַדְּשׁ֗וּ וְקַדְּשׁוּ֙ אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיכֶ֔ם וְהוֹצִ֥יאוּ אֶת־הַנִּדָּ֖ה מִן־הַקֹּֽדֶשׁ׃

e disse loro: 'Ascoltami, leviti: ora santificatevi e santificate la casa dell'Eterno, il Dio dei vostri padri, e portate via la sporcizia dal luogo santo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּֽי־מָעֲל֣וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ וְעָשׂ֥וּ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה־אֱלֹהֵ֖ינוּ וַיַּֽעַזְבֻ֑הוּ וַיַּסֵּ֧בּוּ פְנֵיהֶ֛ם מִמִּשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה וַיִּתְּנוּ־עֹֽרֶף׃

Poiché i nostri padri hanno agito con tradimento e hanno fatto ciò che era male agli occhi dell'Eterno, nostro Dio, e lo hanno abbandonato, e hanno voltato le spalle all'abitazione dell'Eterno e hanno voltato le spalle.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

גַּ֣ם סָֽגְר֞וּ דַּלְת֣וֹת הָאוּלָ֗ם וַיְכַבּוּ֙ אֶת־הַנֵּר֔וֹת וּקְטֹ֖רֶת לֹ֣א הִקְטִ֑ירוּ וְעֹלָה֙ לֹא־הֶעֱל֣וּ בַקֹּ֔דֶשׁ לֵאלֹהֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

Inoltre hanno chiuso le porte del portico, hanno spento le lampade e non hanno bruciato incenso né offerto olocausti nel luogo santo al Dio di Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיְהִי֙ קֶ֣צֶף יְהוָ֔ה עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּתְּנֵ֤ם לזועה [לְזַֽעֲוָה֙] לְשַׁמָּ֣ה וְלִשְׁרֵקָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר אַתֶּ֥ם רֹאִ֖ים בְּעֵינֵיכֶֽם׃

Pertanto l'ira dell'Eterno fu su Giuda e Gerusalemme, e li ha liberati per essere un orrore, uno stupore e un sibilo, come vedete con i vostri occhi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהִנֵּ֛ה נָפְל֥וּ אֲבוֹתֵ֖ינוּ בֶּחָ֑רֶב וּבָנֵ֨ינוּ וּבְנוֹתֵ֧ינוּ וְנָשֵׁ֛ינוּ בַּשְּׁבִ֖י עַל־זֹֽאת׃

Infatti, i nostri padri sono caduti per la spada, e i nostri figli, le nostre figlie e le nostre mogli sono in cattività per questo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עַתָּה֙ עִם־לְבָבִ֔י לִכְר֣וֹת בְּרִ֔ית לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְיָשֹׁ֥ב מִמֶּ֖נּוּ חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃

Ora è nel mio cuore stringere un'alleanza con l'Eterno, il Dio d'Israele, che la sua rabbia feroce possa allontanarci da noi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בָּנַ֕י עַתָּ֖ה אַל־תִּשָּׁל֑וּ כִּֽי־בָכֶ֞ם בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לַעֲמֹ֤ד לְפָנָיו֙ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וְלִהְי֥וֹת ל֖וֹ מְשָׁרְתִ֥ים וּמַקְטִרִֽים׃ (ס)

Figli miei, non siate negligenti; poiché l'Eterno ti ha scelto di stare davanti a lui, di ministrare a lui e di essere suoi ministri e offrirglielo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיָּקֻ֣מוּ הַ֠לְוִיִּם מַ֣חַת בֶּן־עֲמָשַׂ֞י וְיוֹאֵ֣ל בֶּן־עֲזַרְיָהוּ֮ מִן־בְּנֵ֣י הַקְּהָתִי֒ וּמִן־בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י קִ֚ישׁ בֶּן־עַבְדִּ֔י וַעֲזַרְיָ֖הוּ בֶּן־יְהַלֶּלְאֵ֑ל וּמִן־הַגֵּ֣רְשֻׁנִּ֔י יוֹאָח֙ בֶּן־זִמָּ֔ה וְעֵ֖דֶן בֶּן־יוֹאָֽח׃

Quindi sorsero i leviti, Mahath, figlio di Amasai, e Joel, figlio di Azariah, dei figli dei Kohathiti; e dei figli di Merari, Kish, figlio di Abdi, e Azaria, figlio di Jehallelel; e dei Ghersoniti, Joah figlio di Zimmah, ed Eden figlio di Joah;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּמִן־בְּנֵי֙ אֱלִ֣יצָפָ֔ן שִׁמְרִ֖י ויעואל [וִיעִיאֵ֑ל] וּמִן־בְּנֵ֣י אָסָ֔ף זְכַרְיָ֖הוּ וּמַתַּנְיָֽהוּ׃ (ס)

e dei figli di Elizaphan, Shimri e Jeiel; e dei figli di Asaf, Zaccaria e Mattania;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּמִן־בְּנֵ֥י הֵימָ֖ן יחואל [יְחִיאֵ֣ל] וְשִׁמְעִ֑י (ס) וּמִן־בְּנֵ֣י יְדוּת֔וּן שְׁמַֽעְיָ֖ה וְעֻזִּיאֵֽל׃

e dei figli di Heman, Jehiel e Shimei; e dei figli di Jeduthun, Shemaiah e Uzziel.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיַּֽאַסְפ֤וּ אֶת־אֲחֵיהֶם֙ וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ וַיָּבֹ֥אוּ כְמִצְוַת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּדִבְרֵ֣י יְהוָ֑ה לְטַהֵ֖ר בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

Radunarono i loro fratelli e si santificarono, ed entrarono, secondo il comandamento del re con le parole dell'Eterno, per purificare la casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיָּבֹ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים לִפְנִ֣ימָה בֵית־יְהוָה֮ לְטַהֵר֒ וַיּוֹצִ֗יאוּ אֵ֤ת כָּל־הַטֻּמְאָה֙ אֲשֶׁ֤ר מָֽצְאוּ֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה לַחֲצַ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַֽיְקַבְּלוּ֙ הַלְוִיִּ֔ם לְהוֹצִ֥יא לְנַֽחַל־קִדְר֖וֹן חֽוּצָה׃

E i sacerdoti andarono nella parte interna della casa dell'Eterno, per purificarla, e portarono via tutta l'impurità che trovarono nel tempio dell'Eterno nella corte della casa dell'Eterno. E i leviti lo presero, per portarlo all'estero al ruscello Kidron.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַ֠יָּחֵלּוּ בְּאֶחָ֞ד לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁוֹן֮ לְקַדֵּשׁ֒ וּבְי֧וֹם שְׁמוֹנָ֣ה לַחֹ֗דֶשׁ בָּ֚אוּ לְאוּלָ֣ם יְהוָ֔ה וַיְקַדְּשׁ֥וּ אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה לְיָמִ֣ים שְׁמוֹנָ֑ה וּבְי֨וֹם שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשׁ֖וֹן כִּלּֽוּ׃ (ס)

Ora iniziarono a santificare il primo giorno del primo mese e l'ottavo giorno del mese vennero sotto il portico dell'Eterno; e santificarono la casa dell'Eterno in otto giorni; e il sedicesimo giorno del primo mese terminarono.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּב֤וֹאוּ פְנִ֙ימָה֙ אֶל־חִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ וַיֹּ֣אמְר֔וּ טִהַ֖רְנוּ אֶת־כָּל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֶת־מִזְבַּ֤ח הָעוֹלָה֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־שֻׁלְחַ֥ן הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת וְאֶת־כָּל־כֵּלָֽיו׃

Quindi entrarono da Ezechia, il re, all'interno del [palazzo], e dissero: 'Abbiamo purificato tutta la casa dell'Eterno, anche l'altare degli olocausti, con tutti i suoi vasi e la tavola del pane dello spettacolo, con tutti i loro vasi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאֵ֣ת כָּל־הַכֵּלִ֗ים אֲשֶׁ֣ר הִזְנִיחַ֩ הַמֶּ֨לֶךְ אָחָ֧ז בְּמַלְכוּת֛וֹ בְּמַעֲל֖וֹ הֵכַ֣נּוּ וְהִקְדָּ֑שְׁנוּ וְהִנָּ֕ם לִפְנֵ֖י מִזְבַּ֥ח יְהוָֽה׃ (ס)

Inoltre tutte le navi, che il re Acaz nel suo regno ha gettato via quando ha agito con tradimento, abbiamo preparato e santificato; e, ecco, sono davanti all'altare dell'Eterno.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיַּשְׁכֵּם֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֵ֖ת שָׂרֵ֣י הָעִ֑יר וַיַּ֖עַל בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

Allora Ezechia, il re, si alzò presto, radunò i principi della città e salì alla casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיָּבִ֣יאוּ פָרִים־שִׁבְעָה֩ וְאֵילִ֨ים שִׁבְעָ֜ה וּכְבָשִׂ֣ים שִׁבְעָ֗ה וּצְפִירֵ֨י עִזִּ֤ים שִׁבְעָה֙ לְחַטָּ֔את עַל־הַמַּמְלָכָ֥ה וְעַל־הַמִּקְדָּ֖שׁ וְעַל־יְהוּדָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר לִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לְהַעֲל֖וֹת עַל־מִזְבַּ֥ח יְהוָֽה׃

E portarono sette buoi, sette montoni, sette agnelli e sette capre, per l'offerta per il peccato per il regno e per il santuario e per Giuda. E comandò ai sacerdoti i figli di Aaronne di offrirli sull'altare dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ הַבָּקָ֔ר וַיְקַבְּל֤וּ הַכֹּֽהֲנִים֙ אֶת־הַדָּ֔ם וַֽיִּזְרְק֖וּ הַמִּזְבֵּ֑חָה וַיִּשְׁחֲט֣וּ הָאֵלִ֗ים וַיִּזְרְק֤וּ הַדָּם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ הַכְּבָשִׂ֔ים וַיִּזְרְק֥וּ הַדָּ֖ם הַמִּזְבֵּֽחָה׃

Così uccisero i buoi e i sacerdoti ricevettero il sangue e lo scagliarono contro l'altare; e uccisero gli arieti e spinsero il sangue contro l'altare; uccisero anche gli agnelli e spinsero il sangue contro l'altare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיַּגִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־שְׂעִירֵ֣י הַֽחַטָּ֔את לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַקָּהָ֑ל וַיִּסְמְכ֥וּ יְדֵיהֶ֖ם עֲלֵיהֶֽם׃

E si avvicinarono alle capre per l'offerta del peccato davanti al re e alla congregazione, e posero le mani su di loro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיִּשְׁחָטוּם֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַֽיְחַטְּא֤וּ אֶת־דָּמָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְכַפֵּ֖ר עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י לְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ הָעוֹלָ֖ה וְהַחַטָּֽאת׃

e i sacerdoti li uccisero e fecero un'offerta per il peccato con il loro sangue sull'altare, per fare espiazione per tutto Israele; poiché il re ordinò che l'olocausto e l'olocausto fossero fatti per tutto Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיַּֽעֲמֵ֨ד אֶת־הַלְוִיִּ֜ם בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ בִּנְבָלִ֣ים וּבְכִנֹּר֔וֹת בְּמִצְוַ֥ת דָּוִ֛יד וְגָ֥ד חֹזֵֽה־הַמֶּ֖לֶךְ וְנָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא כִּ֧י בְיַד־יְהוָ֛ה הַמִּצְוָ֖ה בְּיַד־נְבִיאָֽיו׃ (ס)

E pose i leviti nella casa dell'Eterno con i piatti, con i salterie e con le arpe, secondo il comandamento di Davide e di Gad il re'veggente e Nathan il profeta; poiché il comandamento era dell'Eterno dai suoi profeti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיַּֽעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃ (ס)

E i leviti stavano con gli strumenti di David e i sacerdoti con le trombe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֹּ֙אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ לְהַעֲל֥וֹת הָעֹלָ֖ה לְהַמִּזְבֵּ֑חַ וּבְעֵ֞ת הֵחֵ֣ל הָֽעוֹלָ֗ה הֵחֵ֤ל שִׁיר־יְהוָה֙ וְהַחֲצֹ֣צְר֔וֹת וְעַ֨ל־יְדֵ֔י כְּלֵ֖י דָּוִ֥יד מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל׃

Ezechia comandò di offrire l'olocausto sull'altare. E quando iniziò l'olocausto, iniziarono anche il canto dell'Eterno e le trombe, insieme agli strumenti di Davide re d'Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְכָל־הַקָּהָל֙ מִֽשְׁתַּחֲוִ֔ים וְהַשִּׁ֣יר מְשׁוֹרֵ֔ר וְהַחֲצֹצְר֖וֹת מחצצרים [מַחְצְרִ֑ים] הַכֹּ֕ל עַ֖ד לִכְל֥וֹת הָעֹלָֽה׃

E tutta la congregazione si prostrò, i cantanti cantarono e i trombettieri suonarono; tutto ciò continuò fino a quando l'olocausto fu terminato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וּכְכַלּ֖וֹת לְהַעֲל֑וֹת כָּרְע֗וּ הַמֶּ֛לֶךְ וְכָֽל־הַנִּמְצְאִ֥ים אִתּ֖וֹ וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃

E quando ebbero terminato l'offerta, il re e tutto ciò che era presente con lui si inchinarono e si prostrarono.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַ֠יֹּאמֶר יְחִזְקִיָּ֨הוּ הַמֶּ֤לֶךְ וְהַשָּׂרִים֙ לַלְוִיִּ֔ם לְהַלֵּל֙ לַֽיהוָ֔ה בְּדִבְרֵ֥י דָוִ֖יד וְאָסָ֣ף הַחֹזֶ֑ה וַֽיְהַלְלוּ֙ עַד־לְשִׂמְחָ֔ה וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ (פ)

Inoltre Ezechia, re e principi, comandarono ai leviti di cantare lodi al Signore con le parole di Davide e di Asaf il veggente. E cantavano lodi con gioia, chinarono il capo e si prostrarono.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּ֨עַן יְחִזְקִיָּ֜הוּ וַיֹּ֗אמֶר עַתָּ֨ה מִלֵּאתֶ֤ם יֶדְכֶם֙ לַיהוָ֔ה גֹּ֧שׁוּ וְהָבִ֛יאוּ זְבָחִ֥ים וְתוֹד֖וֹת לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבִ֤יאוּ הַקָּהָל֙ זְבָחִ֣ים וְתוֹד֔וֹת וְכָל־נְדִ֥יב לֵ֖ב עֹלֽוֹת׃

Quindi Ezechia rispose e disse: 'Ora vi siete consacrati all'Eterno, avvicinatevi e portate sacrifici e ringraziamenti nella casa dell'Eterno.'E la congregazione ha portato sacrifici e ringraziamenti; e quanti ne furono di un cuore volenteroso portarono olocausti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיְהִ֞י מִסְפַּ֣ר הָעֹלָה֮ אֲשֶׁ֣ר הֵבִ֣יאוּ הַקָּהָל֒ בָּקָ֣ר שִׁבְעִ֔ים אֵילִ֥ים מֵאָ֖ה כְּבָשִׂ֣ים מָאתָ֑יִם לְעֹלָ֥ה לַיהוָ֖ה כָּל־אֵֽלֶּה׃

E il numero degli olocausti, che portò la congregazione, era tre volte e dieci buoi, cento montoni e duecento agnelli; tutti questi erano per un olocausto all'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְֽהַקֳּדָשִׁ֑ים בָּקָר֙ שֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת וְצֹ֖אן שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃

E le cose consacrate erano seicento buoi e tremila pecore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

רַ֤ק הַכֹּֽהֲנִים֙ הָי֣וּ לִמְעָ֔ט וְלֹ֣א יָֽכְל֔וּ לְהַפְשִׁ֖יט אֶת־כָּל־הָעֹל֑וֹת וַֽיְּחַזְּק֞וּם אֲחֵיהֶ֣ם הַלְוִיִּ֗ם עַד־כְּל֤וֹת הַמְּלָאכָה֙ וְעַ֣ד יִתְקַדְּשׁ֣וּ הַכֹּֽהֲנִ֔ים כִּ֤י הַלְוִיִּם֙ יִשְׁרֵ֣י לֵבָ֔ב לְהִתְקַדֵּ֖שׁ מֵֽהַכֹּהֲנִֽים׃

Ma i sacerdoti erano troppo pochi, così da non poter scuoiare tutti gli olocausti; pertanto i loro fratelli i Leviti li aiutarono, fino alla fine del lavoro e fino a quando i sacerdoti non si furono santificati; poiché i leviti avevano un cuore più retto per santificare se stessi rispetto ai sacerdoti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְגַם־עֹלָ֨ה לָרֹ֜ב בְּחֶלְבֵ֧י הַשְּׁלָמִ֛ים וּבַנְּסָכִ֖ים לָעֹלָ֑ה וַתִּכּ֖וֹן עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־יְהוָֽה׃

E anche gli olocausti erano in abbondanza, con il grasso delle offerte di pace e le offerte di bevande per ogni olocausto. Quindi il servizio della casa dell'Eterno fu saldamente stabilito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַיִּשְׂמַ֤ח יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ וְכָל־הָעָ֔ם עַ֛ל הַהֵכִ֥ין הָאֱלֹהִ֖ים לָעָ֑ם כִּ֥י בְּפִתְאֹ֖ם הָיָ֥ה הַדָּבָֽר׃ (פ)

Ezechia si rallegrò, e tutto il popolo, a causa di ciò che Dio aveva preparato per il popolo; perché la cosa è stata fatta all'improvviso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo