Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Giudici 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּצָּעֵק֙ אִ֣ישׁ אֶפְרַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ר צָפ֑וֹנָה וַיֹּאמְר֨וּ לְיִפְתָּ֜ח מַדּ֣וּעַ ׀ עָבַ֣רְתָּ ׀ לְהִלָּחֵ֣ם בִּבְנֵי־עַמּ֗וֹן וְלָ֙נוּ֙ לֹ֤א קָרָ֙אתָ֙ לָלֶ֣כֶת עִמָּ֔ךְ בֵּיתְךָ֕ נִשְׂרֹ֥ף עָלֶ֖יךָ בָּאֵֽשׁ׃

E gli uomini di Efraim si radunarono e passarono a Zaphon; e dissero a Iefte:'Perché sei passato a combattere contro i figli di Ammon e non ci hai chiamato per venire con te? bruceremo la tua casa su di te con il fuoco.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֤אמֶר יִפְתָּח֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִ֣ישׁ רִ֗יב הָיִ֛יתִי אֲנִ֛י וְעַמִּ֥י וּבְנֵֽי־עַמּ֖וֹן מְאֹ֑ד וָאֶזְעַ֣ק אֶתְכֶ֔ם וְלֹֽא־הוֹשַׁעְתֶּ֥ם אוֹתִ֖י מִיָּדָֽם׃

E Iefte disse loro: 'Io e la mia gente eravamo in grande conflitto con i figli di Ammon; e quando ti ho chiamato, non mi hai salvato dalla loro mano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וָֽאֶרְאֶ֞ה כִּֽי־אֵינְךָ֣ מוֹשִׁ֗יע וָאָשִׂ֨ימָה נַפְשִׁ֤י בְכַפִּי֙ וָֽאֶעְבְּרָה֙ אֶל־בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיִּתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדִ֑י וְלָמָ֞ה עֲלִיתֶ֥ם אֵלַ֛י הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לְהִלָּ֥חֶם בִּֽי׃

E quando vidi che non mi avevi salvato, mi misi la vita in mano e passai contro i figli di Ammon e l'Eterno me li consegnò in mano; perché allora vieni da me oggi per combattere contro di me?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּקְבֹּ֤ץ יִפְתָּח֙ אֶת־כָּל־אַנְשֵׁ֣י גִלְעָ֔ד וַיִּלָּ֖חֶם אֶת־אֶפְרָ֑יִם וַיַּכּוּ֩ אַנְשֵׁ֨י גִלְעָ֜ד אֶת־אֶפְרַ֗יִם כִּ֤י אָמְרוּ֙ פְּלִיטֵ֤י אֶפְרַ֙יִם֙ אַתֶּ֔ם גִּלְעָ֕ד בְּת֥וֹךְ אֶפְרַ֖יִם בְּת֥וֹךְ מְנַשֶּֽׁה׃

Quindi Iefte radunò tutti gli uomini di Galaad e combatté con Efraim; e gli uomini di Galaad colpirono Efraim, perché dissero:'Siete fuggitivi di Efraim, voi galaaditi, nel mezzo di Efraim e nel mezzo di Manasse.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּלְכֹּ֥ד גִּלְעָ֛ד אֶֽת־מַעְבְּר֥וֹת הַיַּרְדֵּ֖ן לְאֶפְרָ֑יִם וְֽ֠הָיָה כִּ֣י יֹאמְר֞וּ פְּלִיטֵ֤י אֶפְרַ֙יִם֙ אֶעֱבֹ֔רָה וַיֹּ֨אמְרוּ ל֧וֹ אַנְשֵֽׁי־גִלְעָ֛ד הַֽאֶפְרָתִ֥י אַ֖תָּה וַיֹּ֥אמֶֽר ׀ לֹֽא׃

E i Galaaditi presero i guadi del Giordano contro gli Efraimiti; e fu così che quando uno dei fuggiaschi di Efraim disse: "Lasciami andare", gli uomini di Galaad gli dissero:'Sei un Ephraimite?' Se dicesse: 'Anzi';

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֣אמְרוּ לוֹ֩ אֱמָר־נָ֨א שִׁבֹּ֜לֶת וַיֹּ֣אמֶר סִבֹּ֗לֶת וְלֹ֤א יָכִין֙ לְדַבֵּ֣ר כֵּ֔ן וַיֹּאחֲז֣וּ אוֹת֔וֹ וַיִּשְׁחָט֖וּהוּ אֶל־מַעְבְּר֣וֹת הַיַּרְדֵּ֑ן וַיִּפֹּ֞ל בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ מֵֽאֶפְרַ֔יִם אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנַ֖יִם אָֽלֶף׃

poi gli dissero: 'Dì ora Shibboleth'; e lui ha detto'Sibbolet'; poiché non poteva inquadrare per pronunciarlo nel modo giusto; poi lo afferrarono e lo uccisero nei guadi del Giordano; e vi cadde in quel tempo di Efraim quaranta e duemila.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיִּשְׁפֹּ֥ט יִפְתָּ֛ח אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַיָּ֗מָת יִפְתָּח֙ הַגִּלְעָדִ֔י וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעָרֵ֥י גִלְעָֽד׃ (פ)

E Iefte giudicò Israele per sei anni. Poi morì Iefte, il Galaadita, e fu sepolto in una delle città di Galaad.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּשְׁפֹּ֤ט אַֽחֲרָיו֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל אִבְצָ֖ן מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃

E dopo di lui Ibzan di Betlemme giudicò Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיְהִי־ל֞וֹ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּנִ֗ים וּשְׁלֹשִׁ֤ים בָּנוֹת֙ שִׁלַּ֣ח הַח֔וּצָה וּשְׁלֹשִׁ֣ים בָּנ֔וֹת הֵבִ֥יא לְבָנָ֖יו מִן־הַח֑וּץ וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

E ebbe trenta figli e trenta figlie mandò all'estero e trenta figlie portò dall'estero per i suoi figli. E ha giudicato Israele sette anni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיָּ֣מָת אִבְצָ֔ן וַיִּקָּבֵ֖ר בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃ (פ)

e Ibzan morì e fu sepolto a Betlemme. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּשְׁפֹּ֤ט אַֽחֲרָיו֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל אֵיל֖וֹן הַזְּבֽוּלֹנִ֑י וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃

E dopo di lui Elon lo Zebulunita giudicò Israele; e giudicò Israele dieci anni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיָּ֖מָת אֵל֣וֹן הַזְּבֽוּלֹנִ֑י וַיִּקָּבֵ֥ר בְּאַיָּל֖וֹן בְּאֶ֥רֶץ זְבוּלֻֽן׃ (פ)

E Elon lo Zebulunita morì e fu sepolto ad Aijalon nella terra di Zebulun.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּשְׁפֹּ֥ט אַחֲרָ֖יו אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל עַבְדּ֥וֹן בֶּן־הִלֵּ֖ל הַפִּרְעָתוֹנִֽי׃

E dopo di lui Abdon, figlio di Hillel, il Pirathonite giudicò Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיְהִי־ל֞וֹ אַרְבָּעִ֣ים בָּנִ֗ים וּשְׁלֹשִׁים֙ בְּנֵ֣י בָנִ֔ים רֹכְבִ֖ים עַל־שִׁבְעִ֣ים עֲיָרִ֑ם וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁמֹנֶ֥ה שָׁנִֽים׃

E ebbe quaranta figli e trenta figli'figli, che cavalcavano su tre scale e dieci puledri; e giudicò Israele otto anni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיָּ֛מָת עַבְדּ֥וֹן בֶּן־הִלֵּ֖ל הַפִּרְעָתוֹנִ֑י וַיִּקָּבֵ֤ר בְּפִרְעָתוֹן֙ בְּאֶ֣רֶץ אֶפְרַ֔יִם בְּהַ֖ר הָעֲמָלֵקִֽי׃ (פ)

E Abdon, figlio di Hillel, il Pirathonite, morì e fu sepolto a Pirathon nella terra di Efraim, nella regione collinare degli Amalekites.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo