Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Ecclesiaste 12

CommentaryAudioShareBookmark
1

וּזְכֹר֙ אֶת־בּ֣וֹרְאֶ֔יךָ בִּימֵ֖י בְּחוּרֹתֶ֑יךָ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָבֹ֙אוּ֙ יְמֵ֣י הָֽרָעָ֔ה וְהִגִּ֣יעוּ שָׁנִ֔ים אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר אֵֽין־לִ֥י בָהֶ֖ם חֵֽפֶץ׃

Ricorda quindi il tuo Creatore nei giorni della tua giovinezza e gli anni si avvicinano, quando dirai: "Non ho piacere in loro";

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עַ֠ד אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־תֶחְשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ וְהָא֔וֹר וְהַיָּרֵ֖חַ וְהַכּוֹכָבִ֑ים וְשָׁ֥בוּ הֶעָבִ֖ים אַחַ֥ר הַגָּֽשֶׁם׃

Davanti al sole, alla luce, alla luna e alle stelle, si oscurano e le nuvole ritornano dopo la pioggia;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בַּיּ֗וֹם שֶׁיָּזֻ֙עוּ֙ שֹׁמְרֵ֣י הַבַּ֔יִת וְהִֽתְעַוְּת֖וּ אַנְשֵׁ֣י הֶחָ֑יִל וּבָטְל֤וּ הַטֹּֽחֲנוֹת֙ כִּ֣י מִעֵ֔טוּ וְחָשְׁכ֥וּ הָרֹא֖וֹת בָּאֲרֻבּֽוֹת׃

Nel giorno in cui i custodi della casa tremeranno, e gli uomini forti si inchineranno e i macinatori cesseranno perché sono pochi e quelli che guardano fuori saranno oscurati dalle finestre,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְסֻגְּר֤וּ דְלָתַ֙יִם֙ בַּשּׁ֔וּק בִּשְׁפַ֖ל ק֣וֹל הַֽטַּחֲנָ֑ה וְיָקוּם֙ לְק֣וֹל הַצִּפּ֔וֹר וְיִשַּׁ֖חוּ כָּל־בְּנ֥וֹת הַשִּֽׁיר׃

E le porte saranno chiuse in strada, quando il suono della macinatura sarà basso; e uno si avvierà alla voce di un uccello e tutte le figlie della musica saranno abbattute;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

גַּ֣ם מִגָּבֹ֤הַּ יִרָ֙אוּ֙ וְחַתְחַתִּ֣ים בַּדֶּ֔רֶךְ וְיָנֵ֤אץ הַשָּׁקֵד֙ וְיִסְתַּבֵּ֣ל הֶֽחָגָ֔ב וְתָפֵ֖ר הָֽאֲבִיּוֹנָ֑ה כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ הָאָדָם֙ אֶל־בֵּ֣ית עוֹלָמ֔וֹ וְסָבְב֥וּ בָשּׁ֖וּק הַסֹּפְדִֽים׃

Anche quando avranno paura di ciò che è alto e si terranno i terrori; e il mandorlo fiorirà, e la cavalletta si trascinerà da sola e il mirtillo cederà; Perché l'uomo va nella sua lunga casa e gli uomini in lutto vanno per le strade;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ירחק [יֵרָתֵק֙] חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָרֻ֖ץ גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל־הַבּֽוֹר׃

Prima che il cordone d'argento si spezzi, e la ciotola d'oro venga frantumata, E la brocca è rotta alla fontana e la ruota cade a pezzi, nella fossa;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְיָשֹׁ֧ב הֶעָפָ֛ר עַל־הָאָ֖רֶץ כְּשֶׁהָיָ֑ה וְהָר֣וּחַ תָּשׁ֔וּב אֶל־הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר נְתָנָֽהּ׃

E la polvere ritorna sulla terra com'era, e lo spirito ritorna a Dio che l'ha donata.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הֲבֵ֧ל הֲבָלִ֛ים אָמַ֥ר הַקּוֹהֶ֖לֶת הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃

Vanità di vanità, dice Koheleth; tutto è vanità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְיֹתֵ֕ר שֶׁהָיָ֥ה קֹהֶ֖לֶת חָכָ֑ם ע֗וֹד לִמַּד־דַּ֙עַת֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאִזֵּ֣ן וְחִקֵּ֔ר תִּקֵּ֖ן מְשָׁלִ֥ים הַרְבֵּֽה׃

E oltre a ciò, Koheleth era saggio e insegnava alla gente la conoscenza; sì, rifletté, cercò e ordinò molti proverbi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

בִּקֵּ֣שׁ קֹהֶ֔לֶת לִמְצֹ֖א דִּבְרֵי־חֵ֑פֶץ וְכָת֥וּב יֹ֖שֶׁר דִּבְרֵ֥י אֱמֶֽת׃

Koheleth cercò di trovare parole di gioia e ciò che era scritto in modo corretto, persino parole di verità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

דִּבְרֵ֤י חֲכָמִים֙ כַּדָּ֣רְבֹנ֔וֹת וּֽכְמַשְׂמְר֥וֹת נְטוּעִ֖ים בַּעֲלֵ֣י אֲסֻפּ֑וֹת נִתְּנ֖וּ מֵרֹעֶ֥ה אֶחָֽד׃

Le parole del saggio sono come pungoli e come chiodi ben fissati sono quelli composti in collezioni; sono dati da un pastore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְיֹתֵ֥ר מֵהֵ֖מָּה בְּנִ֣י הִזָּהֵ֑ר עֲשׂ֨וֹת סְפָרִ֤ים הַרְבֵּה֙ אֵ֣ין קֵ֔ץ וְלַ֥הַג הַרְבֵּ֖ה יְגִעַ֥ת בָּשָֽׂר׃

E inoltre, figlio mio, sii ammonito: di fare molti libri non c'è fine; e molto studio è una stanchezza della carne.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

ס֥וֹף דָּבָ֖ר הַכֹּ֣ל נִשְׁמָ֑ע אֶת־הָאֱלֹהִ֤ים יְרָא֙ וְאֶת־מִצְוֺתָ֣יו שְׁמ֔וֹר כִּי־זֶ֖ה כָּל־הָאָדָֽם׃

La fine della questione, essendo stati ascoltati tutti: temete Dio e osservate i Suoi comandamenti; poiché questo è l'intero uomo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כִּ֤י אֶת־כָּל־מַֽעֲשֶׂ֔ה הָאֱלֹהִ֛ים יָבִ֥א בְמִשְׁפָּ֖ט עַ֣ל כָּל־נֶעְלָ֑ם אִם־ט֖וֹב וְאִם־רָֽע׃<br><small>[סוף דבר הכל נשמע את־האלהים ירא ואת־מצותיו שמור כי־זה כל־האדם]</small>

Perché Dio porterà ogni giudizio nel giudizio su ogni cosa nascosta, sia essa buona o cattiva. [La fine della questione, essendo stati ascoltati tutti: temete Dio e osservate i Suoi comandamenti; poiché questo è l'intero uomo.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo