Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Ecclesiaste 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

דִּבְרֵי֙ קֹהֶ֣לֶת בֶּן־דָּוִ֔ד מֶ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

LE PAROLE DEL Koheleth, figlio di David, re a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הֲבֵ֤ל הֲבָלִים֙ אָמַ֣ר קֹהֶ֔לֶת הֲבֵ֥ל הֲבָלִ֖ים הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃

Vanità di vanità, dice Koheleth; Vanità delle vanità, tutto è vanità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מַה־יִּתְר֖וֹן לָֽאָדָ֑ם בְּכָל־עֲמָל֔וֹ שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

Che profitto ha l'uomo di tutto il suo lavoro in cui lavora sotto il sole?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

דּ֤וֹר הֹלֵךְ֙ וְד֣וֹר בָּ֔א וְהָאָ֖רֶץ לְעוֹלָ֥ם עֹמָֽדֶת׃

Una generazione passa e un'altra generazione viene; E la terra rimane per sempre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְזָרַ֥ח הַשֶּׁ֖מֶשׁ וּבָ֣א הַשָּׁ֑מֶשׁ וְאֶ֨ל־מְקוֹמ֔וֹ שׁוֹאֵ֛ף זוֹרֵ֥חַֽ ה֖וּא שָֽׁם׃

Anche il sole sorge, e il sole tramonta e si affretta al suo posto dove si trova.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הוֹלֵךְ֙ אֶל־דָּר֔וֹם וְסוֹבֵ֖ב אֶל־צָפ֑וֹן סוֹבֵ֤ב ׀ סֹבֵב֙ הוֹלֵ֣ךְ הָר֔וּחַ וְעַל־סְבִיבֹתָ֖יו שָׁ֥ב הָרֽוּחַ׃

Il vento va verso sud e gira verso nord; Si gira continuamente nel suo circuito, e il vento ritorna di nuovo ai suoi circuiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כָּל־הַנְּחָלִים֙ הֹלְכִ֣ים אֶל־הַיָּ֔ם וְהַיָּ֖ם אֵינֶ֣נּוּ מָלֵ֑א אֶל־מְק֗וֹם שֶׁ֤הַנְּחָלִים֙ הֹֽלְכִ֔ים שָׁ֛ם הֵ֥ם שָׁבִ֖ים לָלָֽכֶת׃

Tutti i fiumi scorrono nel mare, tuttavia il mare non è pieno; Nel luogo dove vanno i fiumi, dove vanno di nuovo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּל־הַדְּבָרִ֣ים יְגֵעִ֔ים לֹא־יוּכַ֥ל אִ֖ישׁ לְדַבֵּ֑ר לֹא־תִשְׂבַּ֥ע עַ֙יִן֙ לִרְא֔וֹת וְלֹא־תִמָּלֵ֥א אֹ֖זֶן מִשְּׁמֹֽעַ׃

Tutte le cose si affaticano alla stanchezza; L'uomo non può pronunciarlo, l'occhio non si accontenta di vedere, né l'orecchio si riempie di udito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מַה־שֶּֽׁהָיָה֙ ה֣וּא שֶׁיִּהְיֶ֔ה וּמַה־שֶׁנַּֽעֲשָׂ֔ה ה֖וּא שֶׁיֵּעָשֶׂ֑ה וְאֵ֥ין כָּל־חָדָ֖שׁ תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

Ciò che è stato è ciò che sarà, e ciò che è stato fatto è ciò che sarà fatto; E non c'è nulla di nuovo sotto il sole.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יֵ֥שׁ דָּבָ֛ר שֶׁיֹּאמַ֥ר רְאֵה־זֶ֖ה חָדָ֣שׁ ה֑וּא כְּבָר֙ הָיָ֣ה לְעֹֽלָמִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה מִלְּפָנֵֽנוּ׃

C'è qualcosa di cui si dice: 'Vedi, questo è nuovo'?—è già stato, nelle epoche precedenti a noi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אֵ֥ין זִכְר֖וֹן לָרִאשֹׁנִ֑ים וְגַ֨ם לָאַחֲרֹנִ֜ים שֶׁיִּהְי֗וּ לֹֽא־יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ זִכָּר֔וֹן עִ֥ם שֶׁיִּהְי֖וּ לָאַחֲרֹנָֽה׃ (פ)

Non c'è ricordo di loro dei tempi passati; né vi sarà alcun ricordo di questi ultimi tempi che verranno, tra quelli che verranno dopo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אֲנִ֣י קֹהֶ֗לֶת הָיִ֥יתִי מֶ֛לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָֽם׃

I Koheleth sono stati re su Israele a Gerusalemme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְנָתַ֣תִּי אֶת־לִבִּ֗י לִדְר֤וֹשׁ וְלָתוּר֙ בַּֽחָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֣חַת הַשָּׁמָ֑יִם ה֣וּא ׀ עִנְיַ֣ן רָ֗ע נָתַ֧ן אֱלֹהִ֛ים לִבְנֵ֥י הָאָדָ֖ם לַעֲנ֥וֹת בּֽוֹ׃

E ho applicato il mio cuore per cercare e cercare per saggezza riguardo a tutte le cose che sono fatte sotto il cielo; è un compito doloroso che Dio ha affidato ai figli degli uomini per essere esercitato con esso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

רָאִ֙יתִי֙ אֶת־כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֔ים שֶֽׁנַּעֲשׂ֖וּ תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֥ה הַכֹּ֛ל הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃

Ho visto tutti i lavori fatti sotto il sole; e, ecco, tutto è vanità e lotta per il vento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

מְעֻוָּ֖ת לֹא־יוּכַ֣ל לִתְקֹ֑ן וְחֶסְר֖וֹן לֹא־יוּכַ֥ל לְהִמָּנֽוֹת׃

Ciò che è storto non può essere chiarito; E ciò che desidera non può essere numerato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

דִּבַּ֨רְתִּי אֲנִ֤י עִם־לִבִּי֙ לֵאמֹ֔ר אֲנִ֗י הִנֵּ֨ה הִגְדַּ֤לְתִּי וְהוֹסַ֙פְתִּי֙ חָכְמָ֔ה עַ֛ל כָּל־אֲשֶׁר־הָיָ֥ה לְפָנַ֖י עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם וְלִבִּ֛י רָאָ֥ה הַרְבֵּ֖ה חָכְמָ֥ה וָדָֽעַת׃

Ho parlato con il mio cuore, dicendo: 'Ecco, ho ottenuto una grande saggezza, più anche di tutto ciò che era prima di me su Gerusalemme'; sì, il mio cuore ha avuto una grande esperienza di saggezza e conoscenza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חָכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵל֖וֹת וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃

E ho applicato il mio cuore per conoscere la saggezza e conoscere la follia e la follia—Ho percepito che anche questo era uno sforzo per il vento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כִּ֛י בְּרֹ֥ב חָכְמָ֖ה רָב־כָּ֑עַס וְיוֹסִ֥יף דַּ֖עַת יוֹסִ֥יף מַכְאֽוֹב׃

Perché in molta saggezza c'è molta vessazione; E chi aumenta la conoscenza aumenta la sofferenza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo successivo