Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Numeri 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

נָשֹׂ֗א אֶת־רֹאשׁ֙ בְּנֵ֣י קְהָ֔ת מִתּ֖וֹךְ בְּנֵ֣י לֵוִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

'Prendi la somma dei figli di Kohath tra i figli di Levi, dalle loro famiglie, dai loro padri'case,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־בָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲשׂ֥וֹת מְלָאכָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

da trent'anni in su, fino a cinquant'anni, tutto ciò che entra nel servizio, per lavorare nella tenda della riunione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

זֹ֛את עֲבֹדַ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד קֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃

Questo è il servizio dei figli di Kohath nella tenda dell'incontro, sulle cose più sante:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וּבָ֨א אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶ֔ה וְהוֹרִ֕דוּ אֵ֖ת פָּרֹ֣כֶת הַמָּסָ֑ךְ וְכִ֨סּוּ־בָ֔הּ אֵ֖ת אֲרֹ֥ן הָעֵדֻֽת׃

quando l'accampamento si sposterà, Aaronne entrerà e i suoi figli, e loro prenderanno il velo dello schermo e copriranno con esso l'arca della testimonianza;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְנָתְנ֣וּ עָלָ֗יו כְּסוּי֙ ע֣וֹר תַּ֔חַשׁ וּפָרְשׂ֧וּ בֶֽגֶד־כְּלִ֛יל תְּכֵ֖לֶת מִלְמָ֑עְלָה וְשָׂמ֖וּ בַּדָּֽיו׃

e vi metterà sopra una copertura di pelle di foca, e vi stenderà sopra un panno tutto blu, e fisserà le sue doghe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְעַ֣ל ׀ שֻׁלְחַ֣ן הַפָּנִ֗ים יִפְרְשׂוּ֮ בֶּ֣גֶד תְּכֵלֶת֒ וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶת־הַקְּעָרֹ֤ת וְאֶת־הַכַּפֹּת֙ וְאֶת־הַמְּנַקִּיֹּ֔ת וְאֵ֖ת קְשׂ֣וֹת הַנָּ֑סֶךְ וְלֶ֥חֶם הַתָּמִ֖יד עָלָ֥יו יִהְיֶֽה׃

E sul tavolo del pane da esposizione spargeranno un panno blu e vi poseranno i piatti, le pentole, le ciotole e i barattoli con cui sgorgare; e il pane continuo rimarrà su di esso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וּפָרְשׂ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם בֶּ֚גֶד תּוֹלַ֣עַת שָׁנִ֔י וְכִסּ֣וּ אֹת֔וֹ בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽיו׃

E spargeranno su di loro un panno di scarlatto, copriranno lo stesso con un rivestimento di pelle di foca e poseranno le sue doghe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְלָקְח֣וּ ׀ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֗לֶת וְכִסּ֞וּ אֶת־מְנֹרַ֤ת הַמָּאוֹר֙ וְאֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְאֶת־מַלְקָחֶ֖יהָ וְאֶת־מַחְתֹּתֶ֑יהָ וְאֵת֙ כָּל־כְּלֵ֣י שַׁמְנָ֔הּ אֲשֶׁ֥ר יְשָׁרְתוּ־לָ֖הּ בָּהֶֽם׃

E prenderanno un panno di blu e copriranno il candelabro della luce, le sue lampade, le sue pinze, i suoi tabacco da fiuto e tutti i loro vasi di petrolio, con cui provvedono ad esso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְנָתְנ֤וּ אֹתָהּ֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֔יהָ אֶל־מִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמּֽוֹט׃

E lo metteranno e tutti i loro vasi all'interno di una copertura di pelle di foca e lo metteranno su una sbarra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְעַ֣ל ׀ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֗ב יִפְרְשׂוּ֙ בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אֹת֔וֹ בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽיו׃

E sull'altare d'oro stenderanno una tela di blu, la copriranno con una copertura di pelle di foca e poseranno le loro doghe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְלָקְחוּ֩ אֶת־כָּל־כְּלֵ֨י הַשָּׁרֵ֜ת אֲשֶׁ֧ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֣ם בַּקֹּ֗דֶשׁ וְנָֽתְנוּ֙ אֶל־בֶּ֣גֶד תְּכֵ֔לֶת וְכִסּ֣וּ אוֹתָ֔ם בְּמִכְסֵ֖ה ע֣וֹר תָּ֑חַשׁ וְנָתְנ֖וּ עַל־הַמּֽוֹט׃

E prenderanno tutte le navi del ministero, con le quali ministreranno nel santuario, le metteranno in un panno blu e le copriranno con una copertura di pelle di foca e le metteranno su un bancone.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְדִשְּׁנ֖וּ אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֔יו בֶּ֖גֶד אַרְגָּמָֽן׃

E toglieranno le ceneri dall'altare e vi spargeranno un panno viola.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְנָתְנ֣וּ עָ֠לָיו אֶֽת־כָּל־כֵּלָ֞יו אֲשֶׁ֣ר יְֽשָׁרְת֧וּ עָלָ֣יו בָּהֶ֗ם אֶת־הַמַּחְתֹּ֤ת אֶת־הַמִּזְלָגֹת֙ וְאֶת־הַיָּעִ֣ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַמִּזְבֵּ֑חַ וּפָרְשׂ֣וּ עָלָ֗יו כְּס֛וּי ע֥וֹר תַּ֖חַשׁ וְשָׂמ֥וּ בַדָּֽיו׃

E vi metteranno sopra tutte le navi, con le quali ministrano su di esso, le pentole di fuoco, i ganci di carne, le pale e i bacini, tutte le navi dell'altare; e vi spargeranno sopra una copertura di pelle di foca e ne fisseranno le doghe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכִלָּ֣ה אַֽהֲרֹן־וּ֠בָנָיו לְכַסֹּ֨ת אֶת־הַקֹּ֜דֶשׁ וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַקֹּדֶשׁ֮ בִּנְסֹ֣עַ הַֽמַּחֲנֶה֒ וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן יָבֹ֤אוּ בְנֵי־קְהָת֙ לָשֵׂ֔את וְלֹֽא־יִגְּע֥וּ אֶל־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵ֑תוּ אֵ֛לֶּה מַשָּׂ֥א בְנֵֽי־קְהָ֖ת בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

E quando Aaronne e i suoi figli hanno terminato di coprire i sacri mobili e tutti i sacri vasi, mentre il campo deve avanzare—dopo ciò, i figli di Kohath verranno a sopportarli; ma non toccheranno le cose sante, per non morire. Queste cose sono il peso dei figli di Kohath nella tenda dell'incontro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וּפְקֻדַּ֞ת אֶלְעָזָ֣ר ׀ בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן שֶׁ֤מֶן הַמָּאוֹר֙ וּקְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֔ים וּמִנְחַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֑ה פְּקֻדַּ֗ת כָּל־הַמִּשְׁכָּן֙ וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֔וֹ בְּקֹ֖דֶשׁ וּבְכֵלָֽיו׃ (ס)

E l'incarico di Eleazar, figlio di Aaronne, sacerdote, sarà l'olio per la luce, l'incenso dolce, l'offerta continua di pasti e l'olio per l'unzione: egli avrà l'incarico di tutto il tabernacolo e di tutto ciò qui si trova, che si tratti del santuario, o dei suoi mobili.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אַל־תַּכְרִ֕יתוּ אֶת־שֵׁ֖בֶט מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י מִתּ֖וֹךְ הַלְוִיִּֽם׃

'Non tagliare la tribù delle famiglie dei Kohathiti tra i Leviti;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְזֹ֣את ׀ עֲשׂ֣וּ לָהֶ֗ם וְחָיוּ֙ וְלֹ֣א יָמֻ֔תוּ בְּגִשְׁתָּ֖ם אֶת־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ יָבֹ֔אוּ וְשָׂמ֣וּ אוֹתָ֗ם אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל־עֲבֹדָת֖וֹ וְאֶל־מַשָּׂאֽוֹ׃

ma così fanno a loro, affinché possano vivere, e non morire, quando si avvicinano alle cose più sante: Aaronne e i suoi figli entreranno e li nomineranno tutti al suo servizio e al suo fardello;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְלֹא־יָבֹ֧אוּ לִרְא֛וֹת כְּבַלַּ֥ע אֶת־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵֽתוּ׃ (פ)

ma non entreranno per vedere le cose sante mentre vengono coperte, per non morire.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹן גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

'Prendi anche la somma dei figli di Gherson, dai loro padri'case, dalle loro famiglie;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה עַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקֹ֣ד אוֹתָ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לִצְבֹ֣א צָבָ֔א לַעֲבֹ֥ד עֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

dai trent'anni in su fino ai cinquant'anni li numererai: tutti quelli che entrano per aspettare il servizio, per fare servizio nella tenda dell'incontro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

זֹ֣את עֲבֹדַ֔ת מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּרְשֻׁנִּ֑י לַעֲבֹ֖ד וּלְמַשָּֽׂא׃

Questo è il servizio delle famiglie dei Ghersoniti, nel servizio e nel sopportare oneri:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְנָ֨שְׂא֜וּ אֶת־יְרִיעֹ֤ת הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד מִכְסֵ֕הוּ וּמִכְסֵ֛ה הַתַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה וְאֶ֨ת־מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

porteranno le tende del tabernacolo e la tenda della riunione, la sua copertura e la copertura della pelle di foca che è sopra di essa, e lo schermo per la porta della tenda della riunione;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְאֵת֩ קַלְעֵ֨י הֶֽחָצֵ֜ר וְאֶת־מָסַ֣ךְ ׀ פֶּ֣תַח ׀ שַׁ֣עַר הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁ֨ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֤ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ סָבִ֔יב וְאֵת֙ מֵֽיתְרֵיהֶ֔ם וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֖י עֲבֹדָתָ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה לָהֶ֖ם וְעָבָֽדוּ׃

e gli arazzi della corte, e lo schermo per la porta della porta della corte, che è vicino al tabernacolo e all'altare intorno, e le loro corde, e tutti gli strumenti del loro servizio, e qualunque cosa ci possa essere fare con loro, in essi servono.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

עַל־פִּי֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו תִּהְיֶ֗ה כָּל־עֲבֹדַת֙ בְּנֵ֣י הַגֵּרְשֻׁנִּ֔י לְכָל־מַשָּׂאָ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּפְקַדְתֶּ֤ם עֲלֵהֶם֙ בְּמִשְׁמֶ֔רֶת אֵ֖ת כָּל־מַשָּׂאָֽם׃

Al comandamento di Aaronne e dei suoi figli sarà tutto il servizio dei figli dei Ghersoniti, in tutto il loro fardello e in tutto il loro servizio; e voi nominerete loro a carico tutto il loro onere.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ (פ)

Questo è il servizio delle famiglie dei figli dei Ghersoniti nella tenda dell'incontro; e la loro carica sarà affidata a Ithamar, figlio di Aaronne, sacerdote.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית־אֲבֹתָ֖ם תִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃

In quanto ai figli di Merari, li numererai secondo le loro famiglie, i loro padri'case;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

מִבֶּן֩ שְׁלֹשִׁ֨ים שָׁנָ֜ה וָמַ֗עְלָה וְעַ֛ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה תִּפְקְדֵ֑ם כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

da trent'anni in su fino a cinquant'anni li numererai, ognuno che entra nel servizio, per fare il lavoro della tenda di adunanza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְזֹאת֙ מִשְׁמֶ֣רֶת מַשָּׂאָ֔ם לְכָל־עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמּוּדָ֥יו וַאֲדָנָֽיו׃

E questo è il compito del loro onere, secondo tutto il loro servizio nella tenda della riunione: le commissioni del tabernacolo, le loro sbarre, i loro pilastri e le loro prese;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְעַמּוּדֵי֩ הֶחָצֵ֨ר סָבִ֜יב וְאַדְנֵיהֶ֗ם וִֽיתֵדֹתָם֙ וּמֵ֣יתְרֵיהֶ֔ם לְכָל־כְּלֵיהֶ֔ם וּלְכֹ֖ל עֲבֹדָתָ֑ם וּבְשֵׁמֹ֣ת תִּפְקְד֔וּ אֶת־כְּלֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת מַשָּׂאָֽם׃

e i pilastri della corte intorno, e le loro prese, i loro perni e le loro corde, perfino tutto il loro aspetto e tutto ciò che riguarda il loro servizio; e nominando nominerete gli strumenti di addebito del loro onere.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י לְכָל־עֲבֹדָתָ֖ם בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃

Questo è il servizio delle famiglie dei figli di Merari, secondo tutto il loro servizio, nella tenda dell'incontro, sotto la mano di Ithamar, figlio di Aaronne, sacerdote.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַיִּפְקֹ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וּנְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה אֶת־בְּנֵ֣י הַקְּהָתִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

E Mosè, Aaronne e i principi della congregazione contavano i figli dei Kohathiti secondo le loro famiglie e i loro padri'case,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

da trent'anni in su fino a cinquant'anni, tutti quelli che sono entrati nel servizio, per il servizio nella tenda della riunione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃

E quelli che erano numerati dalle loro famiglie erano duemilasettecentocinquanta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

אֵ֤לֶּה פְקוּדֵי֙ מִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֔י כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ (ס)

Questi sono quelli che erano numerati delle famiglie dei Kohathiti, di tutto ciò che serviva nella tenda della riunione, che Mosè e Aaronne contarono secondo il comandamento dell'Eterno per mano di Mosè. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וּפְקוּדֵ֖י בְּנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

E quelli che erano contati dai figli di Gherson, dalle loro famiglie e dai loro padri'case,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

da trent'anni in su fino a cinquant'anni, tutti quelli che sono entrati nel servizio, per il servizio nella tenda dell'incontro,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וַיִּֽהְיוּ֙ פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֑ם אַלְפַּ֕יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃

anche quelli che ne erano contati, dalle loro famiglie, dai loro padri'le case erano duemilaseicentotrenta.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֗י מִשְׁפְּחֹת֙ בְּנֵ֣י גֵרְשׁ֔וֹן כָּל־הָעֹבֵ֖ד בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֥ד מֹשֶׁ֛ה וְאַהֲרֹ֖ן עַל־פִּ֥י יְהוָֽה׃

Questi sono quelli che erano numerati delle famiglie dei figli di Gherson, di tutto ciò che serviva nella tenda di adunanza, che Mosè e Aaronne contarono secondo il comandamento dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

וּפְקוּדֵ֕י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

E quelli che erano contati delle famiglie dei figli di Merari, dalle loro famiglie, dai loro padri'case,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּא֙ לַצָּבָ֔א לַעֲבֹדָ֖ה בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

da trent'anni in su fino a cinquant'anni, tutti quelli che sono entrati nel servizio, per il servizio nella tenda dell'incontro,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וַיִּהְי֥וּ פְקֻדֵיהֶ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם׃

anche quelli che erano numerati dalle loro famiglie erano tremila e duecento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

אֵ֣לֶּה פְקוּדֵ֔י מִשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֲשֶׁ֨ר פָּקַ֤ד מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן עַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

Questi sono quelli che erano numerati delle famiglie dei figli di Merari, che Mosè e Aaronne contarono secondo il comandamento dell'Eterno per mano di Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

כָּֽל־הַפְּקֻדִ֡ים אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן וּנְשִׂיאֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַלְוִיִּ֑ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃

Tutti quelli che erano numerati dei leviti, che Mosè e Aaronne e i principi di Israele contavano, dalle loro famiglie e dai loro padri'case,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

מִבֶּ֨ן שְׁלֹשִׁ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וְעַ֖ד בֶּן־חֲמִשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה כָּל־הַבָּ֗א לַעֲבֹ֨ד עֲבֹדַ֧ת עֲבֹדָ֛ה וַעֲבֹדַ֥ת מַשָּׂ֖א בְּאֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

da trent'anni in su fino a cinquant'anni, ognuno che è entrato per svolgere il lavoro di servizio e il lavoro di portare pesi nella tenda dell'incontro,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

וַיִּהְי֖וּ פְּקֻדֵיהֶ֑ם שְׁמֹנַ֣ת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁמֹנִֽים׃

anche quelli che ne erano contati, erano ottomila e cinquecentoquattro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

עַל־פִּ֨י יְהוָ֜ה פָּקַ֤ד אוֹתָם֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ עַל־עֲבֹדָת֖וֹ וְעַל־מַשָּׂא֑וֹ וּפְקֻדָ֕יו אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

Secondo il comandamento dell'Eterno furono nominati per mano di Mosè, ognuno al suo servizio e al suo fardello; erano anche numerati, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo