Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Numeri 16

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיִּקַּ֣ח קֹ֔רַח בֶּן־יִצְהָ֥ר בֶּן־קְהָ֖ת בֶּן־לֵוִ֑י וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם בְּנֵ֧י אֱלִיאָ֛ב וְא֥וֹן בֶּן־פֶּ֖לֶת בְּנֵ֥י רְאוּבֵֽן׃

Ora Korah, figlio di Izhar, figlio di Kohath, figlio di Levi, con Dathan e Abiram, figli di Eliab, e On, figlio di Peleth, figli di Reuben, presero uomini;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיָּקֻ֙מוּ֙ לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים מִבְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם נְשִׂיאֵ֥י עֵדָ֛ה קְרִאֵ֥י מוֹעֵ֖ד אַנְשֵׁי־שֵֽׁם׃

e si alzarono di fronte a Mosè, con alcuni dei figli d'Israele, duecentocinquanta uomini; erano principi della congregazione, eletti dell'assemblea, uomini di fama;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל־מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל־אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב־לָכֶם֒ כִּ֤י כָל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם יְהוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל יְהוָֽה׃

e si radunarono contro Mosè e contro Aaronne e dissero loro: 'Prendi troppo su di te, vedendo che tutta la congregazione è santa, ognuna di loro, e l'Eterno è in mezzo a loro; quindi allora sollevatevi sopra l'assemblea dell'Eterno?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּשְׁמַ֣ע מֹשֶׁ֔ה וַיִּפֹּ֖ל עַל־פָּנָֽיו׃

E quando Mosè lo udì, gli cadde in faccia.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־קֹ֜רַח וְאֶֽל־כָּל־עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע יְהוָ֧ה אֶת־אֲשֶׁר־ל֛וֹ וְאֶת־הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר־בּ֖וֹ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃

E parlò a Korah e a tutta la sua compagnia, dicendo: 'Al mattino l'Eterno mostrerà chi è suo e chi è santo e lo farà avvicinare a lui; anche colui che potrà scegliere farà avvicinare a lui. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

זֹ֖את עֲשׂ֑וּ קְחוּ־לָכֶ֣ם מַחְתּ֔וֹת קֹ֖רַח וְכָל־עֲדָתֽוֹ׃

Questo: prendi i turiboli, la Korah e tutta la sua compagnia;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וּתְנ֣וּ בָהֵ֣ן ׀ אֵ֡שׁ וְשִׂימוּ֩ עֲלֵיהֶ֨ן קְטֹ֜רֶת לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ מָחָ֔ר וְהָיָ֗ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִבְחַ֥ר יְהוָ֖ה ה֣וּא הַקָּד֑וֹשׁ רַב־לָכֶ֖ם בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃

e mettici fuoco e mettici incenso davanti al Signore domani; e sarà l'uomo che l'Eterno sceglierà, sarà santo; prendete troppo su di voi, figli di Levi.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־קֹ֑רַח שִׁמְעוּ־נָ֖א בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃

E Mosè disse a Korah: 'Ascolta ora, figli di Levi:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם כִּֽי־הִבְדִּיל֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְכֶם֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַקְרִ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֵלָ֑יו לַעֲבֹ֗ד אֶת־עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה וְלַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לְשָׁרְתָֽם׃

è solo una piccola cosa per te che il Dio d'Israele ti ha separato dalla congregazione di Israele, per avvicinarti a Se stesso, per fare il servizio del tabernacolo dell'Eterno e per stare davanti alla congregazione per ministrare loro;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת־כָּל־אַחֶ֥יךָ בְנֵי־לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם־כְּהֻנָּֽה׃

e che ti ha avvicinato e tutti i tuoi fratelli figli di Levi con te? e cercherete anche il sacerdozio?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י תלונו [תַלִּ֖ינוּ] עָלָֽיו׃

Perciò tu e tutta la tua compagnia riuniti contro l'Eterno—; e quanto ad Aaronne, chi mormora contro di lui?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּשְׁלַ֣ח מֹשֶׁ֔ה לִקְרֹ֛א לְדָתָ֥ן וְלַאֲבִירָ֖ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָ֑ב וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃

E Mosè mandò a chiamare Datan e Abiram, i figli di Eliab; e dissero:'Non verremo su;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֨רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי־תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם־הִשְׂתָּרֵֽר׃

è una piccola cosa che ci hai tirato fuori da una terra che scorre con latte e miele, per ucciderci nel deserto, ma devi renderti anche un principe su di noi?

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַ֡ף לֹ֣א אֶל־אֶרֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן־לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃

Inoltre non ci hai portato in una terra che scorre con latte e miele, né ci hai dato l'eredità di campi e vigne; farai uscire gli occhi di questi uomini? non verremo.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּ֤חַר לְמֹשֶׁה֙ מְאֹ֔ד וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־יְהוָ֔ה אַל־תֵּ֖פֶן אֶל־מִנְחָתָ֑ם לֹ֠א חֲמ֨וֹר אֶחָ֤ד מֵהֶם֙ נָשָׂ֔אתִי וְלֹ֥א הֲרֵעֹ֖תִי אֶת־אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃

E Mosè era molto adirato e disse all'Eterno: 'Non rispettare la loro offerta; Non ho preso un asino da loro, né ho ferito uno di loro.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־קֹ֔רַח אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הֱי֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אַתָּ֥ה וָהֵ֛ם וְאַהֲרֹ֖ן מָחָֽר׃

E Mosè disse a Korah: 'Sii tu e tutta la tua congregazione dinanzi al Signore, tu e loro, e Aaronne, domani;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וּקְח֣וּ ׀ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וּנְתַתֶּ֤ם עֲלֵיהֶם֙ קְטֹ֔רֶת וְהִקְרַבְתֶּ֞ם לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֔וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתַ֖יִם מַחְתֹּ֑ת וְאַתָּ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן אִ֥ישׁ מַחְתָּתֽוֹ׃

e prendi ad ogni uomo la sua pentola di fuoco, e mettici sopra l'incenso, e porta davanti al Signore ogni uomo la sua pentola di fuoco, duecentocinquanta pentole; anche tu, e Aaronne, ognuno il suo fuoco.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּקְח֞וּ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עֲלֵיהֶ֖ם קְטֹ֑רֶת וַֽיַּעַמְד֗וּ פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּמֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃

E presero ad ogni uomo la sua pentola di fuoco, vi misero fuoco e vi posarono l'incenso e si fermarono alla porta della tenda dell'incontro con Mosè e Aaronne.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיַּקְהֵ֨ל עֲלֵיהֶ֥ם קֹ֙רַח֙ אֶת־כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיֵּרָ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעֵדָֽה׃ (פ)

E Korah radunò tutta la congregazione contro di loro alla porta della tenda di adunanza; e la gloria dell'Eterno apparve a tutta la congregazione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

הִבָּ֣דְל֔וּ מִתּ֖וֹךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃

'Separatevi da questa congregazione, affinché io possa consumarli in un momento.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּפְּל֤וּ עַל־פְּנֵיהֶם֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֕ל אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל־בָּשָׂ֑ר הָאִ֤ישׁ אֶחָד֙ יֶחֱטָ֔א וְעַ֥ל כָּל־הָעֵדָ֖ה תִּקְצֹֽף׃ (פ)

E si gettarono in faccia e dissero: 'O Dio, il Dio degli spiriti di ogni carne, un solo uomo peccerà e tu sarai adirato con tutta la congregazione?'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

דַּבֵּ֥ר אֶל־הָעֵדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵֽעָלוּ֙ מִסָּבִ֔יב לְמִשְׁכַּן־קֹ֖רַח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָֽם׃

'Parla con la congregazione, dicendo: Alzati dall'abitazione di Korah, Dathan e Abiram.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־דָּתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם וַיֵּלְכ֥וּ אַחֲרָ֖יו זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

E Mosè si alzò e andò da Datan e Abiram; e gli anziani di Israele lo seguirono.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־הָעֵדָ֜ה לֵאמֹ֗ר ס֣וּרוּ נָ֡א מֵעַל֩ אָהֳלֵ֨י הָאֲנָשִׁ֤ים הָֽרְשָׁעִים֙ הָאֵ֔לֶּה וְאַֽל־תִּגְּע֖וּ בְּכָל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֑ם פֶּן־תִּסָּפ֖וּ בְּכָל־חַטֹּאתָֽם׃

E parlò alla congregazione dicendo: 'Vattene, ti prego, dalle tende di questi uomini malvagi, e non toccare nulla dei loro, per non farti spazzare via in tutti i loro peccati.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֵּעָל֗וּ מֵעַ֧ל מִשְׁכַּן־קֹ֛רֶח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָ֖ם מִסָּבִ֑יב וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם יָצְא֣וּ נִצָּבִ֗ים פֶּ֚תַח אָֽהֳלֵיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֥ם וּבְנֵיהֶ֖ם וְטַפָּֽם׃

Così li sollevarono dall'abitazione di Korah, Dathan e Abiram, da ogni parte; e Datan e Abiram uscirono e si fermarono alla porta delle loro tende, con le loro mogli, i loro figli e i loro piccoli.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּֽי־יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לַעֲשׂ֕וֹת אֵ֥ת כָּל־הַֽמַּעֲשִׂ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּי־לֹ֖א מִלִּבִּֽי׃

E Mosè disse: 'Con la presente saprai che l'Eterno mi ha mandato a fare tutte queste opere e che non le ho fatte per conto mio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אִם־כְּמ֤וֹת כָּל־הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כָּל־הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃

Se questi uomini muoiono per la morte comune di tutti gli uomini e vengono visitati dopo la visita di tutti gli uomini, allora l'Eterno non mi ha mandato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְאִם־בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהוָ֗ה וּפָצְתָ֨ה הָאֲדָמָ֤ה אֶת־פִּ֙יהָ֙ וּבָלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם וְיָרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת־יְהוָֽה׃

Ma se l'Eterno fa una cosa nuova, e il terreno apre la sua bocca, e la ingoia, con tutto ciò che gli spetta, e scendono vivi nella fossa, allora capirai che questi uomini hanno disprezzato l'Eterno.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיְהִי֙ כְּכַלֹּת֔וֹ לְדַבֵּ֕ר אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַתִּבָּקַ֥ע הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּיהֶֽם׃

E avvenne che, quando ebbe finito di pronunciare tutte queste parole, il terreno si spaccò sotto di loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֙רֶץ֙ אֶת־פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת־בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל־הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כָּל־הָרֲכֽוּשׁ׃

E la terra aprì la sua bocca e li inghiottì, e le loro famiglie e tutti gli uomini che appartenevano a Korah e tutti i loro beni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל־אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃

Così loro, e tutto ciò che li riguardava, scesero vivi nella fossa; e la terra si chiuse su di loro, e perirono dall'assemblea.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֛ר סְבִיבֹתֵיהֶ֖ם נָ֣סוּ לְקֹלָ֑ם כִּ֣י אָֽמְר֔וּ פֶּן־תִּבְלָעֵ֖נוּ הָאָֽרֶץ׃

E tutto Israele attorno a loro fuggì al loro grido; poiché dissero:'Perché la terra non ci ingoia.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְאֵ֥שׁ יָצְאָ֖ה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וַתֹּ֗אכַל אֵ֣ת הַחֲמִשִּׁ֤ים וּמָאתַ֙יִם֙ אִ֔ישׁ מַקְרִיבֵ֖י הַקְּטֹֽרֶת׃ (פ)

E il fuoco uscì dall'Eterno e divorò i duecentocinquanta uomini che offrivano l'incenso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo