Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Numeri 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

E l'Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

זֹ֚את חֻקַּ֣ת הַתּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר דַּבֵּ֣ר ׀ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֣וּ אֵלֶיךָ֩ פָרָ֨ה אֲדֻמָּ֜ה תְּמִימָ֗ה אֲשֶׁ֤ר אֵֽין־בָּהּ֙ מ֔וּם אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עָלֶ֖יהָ עֹֽל׃

Questo è lo statuto della legge che l'Eterno ha comandato, dicendo: Parla ai figli d'Israele che ti portano una giovenca rossa, impeccabile, in cui non c'è macchia, e sulla quale non è mai venuto il giogo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּנְתַתֶּ֣ם אֹתָ֔הּ אֶל־אֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן וְהוֹצִ֤יא אֹתָהּ֙ אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְשָׁחַ֥ט אֹתָ֖הּ לְפָנָֽיו׃

E la darai al sacerdote Eleazaro, e lei sarà generata senza l'accampamento, e sarà uccisa davanti al suo volto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְלָקַ֞ח אֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן מִדָּמָ֖הּ בְּאֶצְבָּע֑וֹ וְהִזָּ֞ה אֶל־נֹ֨כַח פְּנֵ֧י אֹֽהֶל־מוֹעֵ֛ד מִדָּמָ֖הּ שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃

Ed Eleazar il sacerdote prenderà il suo sangue con un dito e spruzzerà il suo sangue verso la parte anteriore della tenda dell'incontro sette volte.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְשָׂרַ֥ף אֶת־הַפָּרָ֖ה לְעֵינָ֑יו אֶת־עֹרָ֤הּ וְאֶת־בְּשָׂרָהּ֙ וְאֶת־דָּמָ֔הּ עַל־פִּרְשָׁ֖הּ יִשְׂרֹֽף׃

E la giovenca sarà bruciata ai suoi occhi; la sua pelle, la sua carne e il suo sangue, con il suo sterco, saranno bruciati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְלָקַ֣ח הַכֹּהֵ֗ן עֵ֥ץ אֶ֛רֶז וְאֵז֖וֹב וּשְׁנִ֣י תוֹלָ֑עַת וְהִשְׁלִ֕יךְ אֶל־תּ֖וֹךְ שְׂרֵפַ֥ת הַפָּרָֽה׃

E il sacerdote prenderà legno di cedro, issopo e scarlatto e lo getterà nel mezzo del rogo della giovenca.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְכִבֶּ֨ס בְּגָדָ֜יו הַכֹּהֵ֗ן וְרָחַ֤ץ בְּשָׂרוֹ֙ בַּמַּ֔יִם וְאַחַ֖ר יָב֣וֹא אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְטָמֵ֥א הַכֹּהֵ֖ן עַד־הָעָֽרֶב׃

Quindi il sacerdote si laverà i vestiti e si bagnerà la carne in acqua, e in seguito potrà venire nel campo e il sacerdote sarà impuro fino alla sera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְהַשֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔הּ יְכַבֵּ֤ס בְּגָדָיו֙ בַּמַּ֔יִם וְרָחַ֥ץ בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּ֑יִם וְטָמֵ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃

E chi la brucia laverà i suoi vestiti in acqua, bagnerà la sua carne in acqua e sarà impuro fino alla sera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְאָסַ֣ף ׀ אִ֣ישׁ טָה֗וֹר אֵ֚ת אֵ֣פֶר הַפָּרָ֔ה וְהִנִּ֛יחַ מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה בְּמָק֣וֹם טָה֑וֹר וְ֠הָיְתָה לַעֲדַ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֧ל לְמִשְׁמֶ֛רֶת לְמֵ֥י נִדָּ֖ה חַטָּ֥את הִֽוא׃

E un uomo pulito raccoglierà le ceneri della giovenca e le deporrà senza l'accampamento in un luogo pulito, e sarà tenuto per la congregazione dei figli d'Israele per un'acqua di aspersione; è una purificazione dal peccato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְ֠כִבֶּס הָאֹסֵ֨ף אֶת־אֵ֤פֶר הַפָּרָה֙ אֶת־בְּגָדָ֔יו וְטָמֵ֖א עַד־הָעָ֑רֶב וְֽהָיְתָ֞ה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְלַגֵּ֛ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכָ֖ם לְחֻקַּ֥ת עוֹלָֽם׃

E chi raccoglie le ceneri della giovenca laverà i suoi vestiti e sarà impuro fino alla sera; e sarà per i figli d'Israele e per lo straniero che soggiorna in mezzo a loro, per uno statuto per sempre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַנֹּגֵ֥עַ בְּמֵ֖ת לְכָל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם וְטָמֵ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

Colui che tocca i morti, anche qualsiasi uomo's corpo morto, sarà impuro sette giorni;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ה֣וּא יִתְחַטָּא־ב֞וֹ בַּיּ֧וֹם הַשְּׁלִישִׁ֛י וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י יִטְהָ֑ר וְאִם־לֹ֨א יִתְחַטָּ֜א בַּיּ֧וֹם הַשְּׁלִישִׁ֛י וּבַיּ֥וֹם הַשְּׁבִיעִ֖י לֹ֥א יִטְהָֽר׃

lo stesso si purificherà con esso il terzo giorno e il settimo giorno, e sarà pulito; ma se non si purifica il terzo giorno e il settimo giorno, non sarà pulito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כָּֽל־הַנֹּגֵ֡עַ בְּמֵ֣ת בְּנֶפֶשׁ֩ הָאָדָ֨ם אֲשֶׁר־יָמ֜וּת וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֗א אֶת־מִשְׁכַּ֤ן יְהוָה֙ טִמֵּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּי֩ מֵ֨י נִדָּ֜ה לֹא־זֹרַ֤ק עָלָיו֙ טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה ע֖וֹד טֻמְאָת֥וֹ בֽוֹ׃

Chiunque tocchi i morti, persino il corpo di ogni uomo morto, e non purifica se stesso—ha contaminato il tabernacolo dell'Eterno—quell'anima sarà tagliata fuori da Israele; poiché l'acqua di aspersione non è stata spruzzata contro di lui, sarà impuro; la sua impurità è ancora su di lui.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

זֹ֚את הַתּוֹרָ֔ה אָדָ֖ם כִּֽי־יָמ֣וּת בְּאֹ֑הֶל כָּל־הַבָּ֤א אֶל־הָאֹ֙הֶל֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֔הֶל יִטְמָ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

Questa è la legge: quando un uomo muore in una tenda, ognuno che entra nella tenda e ogni cosa che si trova nella tenda, sarà impura per sette giorni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְכֹל֙ כְּלִ֣י פָת֔וּחַ אֲשֶׁ֛ר אֵין־צָמִ֥יד פָּתִ֖יל עָלָ֑יו טָמֵ֖א הֽוּא׃

E ogni nave aperta, che non ha copertura ravvicinata, è impura.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְכֹ֨ל אֲשֶׁר־יִגַּ֜ע עַל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה בַּֽחֲלַל־חֶ֙רֶב֙ א֣וֹ בְמֵ֔ת אֽוֹ־בְעֶ֥צֶם אָדָ֖ם א֣וֹ בְקָ֑בֶר יִטְמָ֖א שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

E chiunque nel campo aperto tocchi uno che viene ucciso con una spada, o uno che muore di se stesso, o un osso di un uomo o una tomba, sarà impuro sette giorni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְלָֽקְחוּ֙ לַטָּמֵ֔א מֵעֲפַ֖ר שְׂרֵפַ֣ת הַֽחַטָּ֑את וְנָתַ֥ן עָלָ֛יו מַ֥יִם חַיִּ֖ים אֶל־כֶּֽלִי׃

E per gli impuri essi prenderanno le ceneri del fuoco della purificazione dal peccato e l'acqua corrente sarà messa in una nave.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְלָקַ֨ח אֵז֜וֹב וְטָבַ֣ל בַּמַּיִם֮ אִ֣ישׁ טָהוֹר֒ וְהִזָּ֤ה עַל־הָאֹ֙הֶל֙ וְעַל־כָּל־הַכֵּלִ֔ים וְעַל־הַנְּפָשׁ֖וֹת אֲשֶׁ֣ר הָֽיוּ־שָׁ֑ם וְעַל־הַנֹּגֵ֗עַ בַּעֶ֙צֶם֙ א֣וֹ בֶֽחָלָ֔ל א֥וֹ בַמֵּ֖ת א֥וֹ בַקָּֽבֶר׃

E una persona pulita prenderà un issopo, lo immergerà nell'acqua e lo spruzzerà sulla tenda, su tutte le navi e sulle persone che erano lì, e su di lui che toccava l'osso, o l'ucciso, o il morto o tomba.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְהִזָּ֤ה הַטָּהֹר֙ עַל־הַטָּמֵ֔א בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִׁ֖י וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְחִטְּאוֹ֙ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָהֵ֥ר בָּעָֽרֶב׃

E la persona pulita deve cospargere l'impuro il terzo giorno e il settimo giorno; e il settimo giorno lo purificherà; e si laverà i vestiti, si laverà in acqua e si pulirà alla pari.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְאִ֤ישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא֙ וְלֹ֣א יִתְחַטָּ֔א וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִתּ֣וֹךְ הַקָּהָ֑ל כִּי֩ אֶת־מִקְדַּ֨שׁ יְהוָ֜ה טִמֵּ֗א מֵ֥י נִדָּ֛ה לֹא־זֹרַ֥ק עָלָ֖יו טָמֵ֥א הֽוּא׃

Ma l'uomo che sarà impuro, e non si purificherà, quell'anima sarà tagliata fuori dal mezzo dell'assemblea, perché ha contaminato il santuario dell'Eterno; l'acqua di aspersione non è stata lanciata contro di lui: è impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהָיְתָ֥ה לָּהֶ֖ם לְחֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּמַזֵּ֤ה מֵֽי־הַנִּדָּה֙ יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו וְהַנֹּגֵ֙עַ֙ בְּמֵ֣י הַנִּדָּ֔ה יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃

E sarà per loro uno statuto perpetuo; e chi aspira l'acqua della spolverata lava i suoi vestiti; e colui che tocca l'acqua di aspersione sarà impuro fino alla sera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּע־בּ֥וֹ הַטָּמֵ֖א יִטְמָ֑א וְהַנֶּ֥פֶשׁ הַנֹּגַ֖עַת תִּטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ (פ)

E qualunque cosa tocchi la persona impura sarà impura; e l'anima che lo tocca sarà impura fino alla sera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo