Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Numeri 30

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ (פ)

E Mosè disse ai figli d'Israele secondo tutto ciò che l'Eterno aveva comandato a Mosè.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּ֔וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

E Mosè parlò ai capi delle tribù dei figli d'Israele, dicendo: Questa è la cosa che l'Eterno ha comandato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אִישׁ֩ כִּֽי־יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽיהוָ֗ה אֽוֹ־הִשָּׁ֤בַע שְׁבֻעָה֙ לֶאְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל־נַפְשׁ֔וֹ לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑וֹ כְּכָל־הַיֹּצֵ֥א מִפִּ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃

Quando un uomo fa voto al Signore o giura di legare la sua anima con un legame, non infrange la sua parola; lo farà secondo tutto ciò che procede dalla sua bocca.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאִשָּׁ֕ה כִּֽי־תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַיהוָ֑ה וְאָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּבֵ֥ית אָבִ֖יהָ בִּנְעֻרֶֽיהָ׃

Anche quando una donna promette voto al Signore e si lega per vincolo, trovandosi in suo padre'casa di s, in gioventù,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְשָׁמַ֨ע אָבִ֜יהָ אֶת־נִדְרָ֗הּ וֶֽאֱסָרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר אָֽסְרָ֣ה עַל־נַפְשָׁ֔הּ וְהֶחֱרִ֥ישׁ לָ֖הּ אָבִ֑יהָ וְקָ֙מוּ֙ כָּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכָל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃

e suo padre ascolta il suo voto, o il suo legame con cui ha legato la sua anima, e suo padre tiene la sua pace su di lei, quindi tutti i suoi voti saranno validi e ogni legame con cui ha legato la sua anima rimarrà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְאִם־הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל־נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהוָה֙ יִֽסְלַח־לָ֔הּ כִּי־הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ׃

Ma se suo padre la rifiuta nel giorno in cui ascolta, nessuno dei suoi voti o dei suoi legami con cui ha legato la sua anima, rimarrà; e l'Eterno la perdonerà, perché suo padre non le ha permesso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִם־הָי֤וֹ תִֽהְיֶה֙ לְאִ֔ישׁ וּנְדָרֶ֖יהָ עָלֶ֑יהָ א֚וֹ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָֽׁהּ׃

E se fosse sposata con un marito, mentre i suoi voti sono su di lei, o la chiara espressione delle sue labbra, con cui ha legato la sua anima;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּי֥וֹם שָׁמְע֖וֹ וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ׃

e suo marito lo ascolta, qualunque sia il giorno in cui lo ascolta e le tiene la pace; allora i suoi voti rimarranno e i suoi legami con cui ha legato la sua anima rimarranno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְ֠אִם בְּי֨וֹם שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אוֹתָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת־נִדְרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יהָ וְאֵת֙ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָׁ֑הּ וַיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ׃

Ma se suo marito la rifiuta nel giorno in cui lo ascolta, allora annullerà il suo voto che è su di lei e la chiara espressione delle sue labbra, con cui ha legato la sua anima; e l'Eterno la perdonerà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְנֵ֥דֶר אַלְמָנָ֖ה וּגְרוּשָׁ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָק֥וּם עָלֶֽיהָ׃

Ma il voto di una vedova, o di lei che è divorziata, anche ogni cosa con cui ha legato la sua anima, dovrà opporsi a lei.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאִם־בֵּ֥ית אִישָׁ֖הּ נָדָ֑רָה אֽוֹ־אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר עַל־נַפְשָׁ֖הּ בִּשְׁבֻעָֽה׃

E se una donna giurasse in suo marito's casa, o legata la sua anima da un legame con un giuramento,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְשָׁמַ֤ע אִישָׁהּ֙ וְהֶחֱרִ֣שׁ לָ֔הּ לֹ֥א הֵנִ֖יא אֹתָ֑הּ וְקָ֙מוּ֙ כָּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכָל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃

e suo marito lo ascoltò, e la trattenne in pace, e non le proibì di farlo, quindi tutti i suoi voti rimarranno, e ogni legame con cui vincolerà la sua anima rimarrà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאִם־הָפֵר֩ יָפֵ֨ר אֹתָ֥ם ׀ אִישָׁהּ֮ בְּי֣וֹם שָׁמְעוֹ֒ כָּל־מוֹצָ֨א שְׂפָתֶ֧יהָ לִנְדָרֶ֛יהָ וּלְאִסַּ֥ר נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם אִישָׁ֣הּ הֲפֵרָ֔ם וַיהוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ׃

Ma se suo marito li rende nulli e vuoti nel giorno in cui li ascolta, qualunque cosa sia uscita dalle sue labbra, siano essi i voti o il vincolo della sua anima, non resisterà: il marito li ha resi nulli; e l'Eterno la perdonerà.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כָּל־נֵ֛דֶר וְכָל־שְׁבֻעַ֥ת אִסָּ֖ר לְעַנֹּ֣ת נָ֑פֶשׁ אִישָׁ֥הּ יְקִימֶ֖נּוּ וְאִישָׁ֥הּ יְפֵרֶֽנּוּ׃

Ogni voto e ogni giuramento vincolante di affliggere l'anima, suo marito può lasciarlo riposare, o suo marito può renderlo nullo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְאִם־הַחֲרֵשׁ֩ יַחֲרִ֨ישׁ לָ֥הּ אִישָׁהּ֮ מִיּ֣וֹם אֶל־יוֹם֒ וְהֵקִים֙ אֶת־כָּל־נְדָרֶ֔יהָ א֥וֹ אֶת־כָּל־אֱסָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֑יהָ הֵקִ֣ים אֹתָ֔ם כִּי־הֶחֱרִ֥שׁ לָ֖הּ בְּי֥וֹם שָׁמְעֽוֹ׃

Ma se suo marito le tiene totalmente la pace di giorno in giorno, allora fa sì che tutti i suoi voti siano rispettati, o tutti i suoi legami, che sono su di lei; li ha lasciati in piedi, perché le ha tenuto la pace nel giorno in cui li ha ascoltati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאִם־הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַחֲרֵ֣י שָׁמְע֑וֹ וְנָשָׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽהּ׃

Ma se li renderà nulli dopo che li avrà ascoltati, allora sopporterà la sua iniquità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֵ֣לֶּה הַֽחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתּ֑וֹ בֵּֽין־אָ֣ב לְבִתּ֔וֹ בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃ (פ)

Questi sono gli statuti, che l'Eterno aveva comandato a Mosè, tra un uomo e sua moglie, tra un padre e sua figlia, essendo in gioventù, in suo padre'casa di s.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo