Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

I Re 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהוָֽה׃

E avvenne nel quattrocentottantesimo anno dopo che i figli d'Israele furono usciti dalla terra d'Egitto, nel quarto anno di Salomone's regno su Israele, nel mese di Ziv, che è il secondo mese, che iniziò a costruire la casa dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְהַבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁשִּֽׁים־אַמָּ֥ה אָרְכּ֖וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים רָחְבּ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתֽוֹ׃

E la casa che il re Salomone costruì per l'Eterno, la sua lunghezza era di tre cubiti, e la larghezza di venti cubiti e l'altezza di trenta cubiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְהָאוּלָ֗ם עַל־פְּנֵי֙ הֵיכַ֣ל הַבַּ֔יִת עֶשְׂרִ֣ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ עַל־פְּנֵ֖י רֹ֣חַב הַבָּ֑יִת עֶ֧שֶׂר בָּאַמָּ֛ה רָחְבּ֖וֹ עַל־פְּנֵ֥י הַבָּֽיִת׃

E il portico davanti al tempio della casa, venti cubiti era la sua lunghezza, secondo la larghezza della casa; e dieci cubiti erano la larghezza davanti alla casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיַּ֣עַשׂ לַבָּ֔יִת חַלּוֹנֵ֖י שְׁקֻפִ֥ים אֲטֻמִֽים׃

E per la casa allargava le finestre all'interno e le restringeva senza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּבֶן֩ עַל־קִ֨יר הַבַּ֤יִת יצוע [יָצִ֙יעַ֙] סָבִ֔יב אֶת־קִיר֤וֹת הַבַּ֙יִת֙ סָבִ֔יב לַֽהֵיכָ֖ל וְלַדְּבִ֑יר וַיַּ֥עַשׂ צְלָע֖וֹת סָבִֽיב׃

E contro il muro della casa costruì una struttura laterale attorno, contro i muri della casa intorno, sia del tempio che del santuario; e fece girare le camere laterali;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

היצוע [הַיָּצִ֨יעַ] הַתַּחְתֹּנָ֜ה חָמֵ֧שׁ בָּאַמָּ֣ה רָחְבָּ֗הּ וְהַתִּֽיכֹנָה֙ שֵׁ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְהַ֨שְּׁלִישִׁ֔ית שֶׁ֥בַע בָּאַמָּ֖ה רָחְבָּ֑הּ כִּ֡י מִגְרָעוֹת֩ נָתַ֨ן לַבַּ֤יִת סָבִיב֙ ח֔וּצָה לְבִלְתִּ֖י אֲחֹ֥ז בְּקִֽירוֹת־הַבָּֽיִת׃

la storia più bassa della struttura laterale era larga cinque cubiti, e la metà era larga sei cubiti, e la terza era larga sette cubiti; poiché all'esterno fece delle riduzioni nel muro della casa attorno, affinché le travi non dovessero trattenere i muri della casa.—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְהַבַּ֙יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ אֶֽבֶן־שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּב֤וֹת וְהַגַּרְזֶן֙ כָּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃

Perché la casa, quando era in costruzione, fu costruita in pietra preparata nella cava; e non c'era né martello né ascia né alcun attrezzo di ferro udito in casa, mentre era in costruzione.—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

פֶּ֗תַח הַצֵּלָע֙ הַתִּ֣יכֹנָ֔ה אֶל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת הַיְמָנִ֑ית וּבְלוּלִּ֗ים יַֽעֲלוּ֙ עַל־הַתִּ֣יכֹנָ֔ה וּמִן־הַתִּֽיכֹנָ֖ה אֶל־הַשְּׁלִשִֽׁים׃

La porta per la fila di camere più clown era sul lato destro della casa e salirono salendo le scale nella fila centrale e fuori dal centro nella terza.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּ֥בֶן אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּ֑הוּ וַיִּסְפֹּ֤ן אֶת־הַבַּ֙יִת֙ גֵּבִ֔ים וּשְׂדֵרֹ֖ת בָּאֲרָזִֽים׃

Così costruì la casa e la finì; e coprì la casa con assi di cedro sopra le travi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּ֤בֶן אֶת־היצוע [הַיָּצִ֙יעַ֙] עַל־כָּל־הַבַּ֔יִת חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת קֽוֹמָת֑וֹ וַיֶּאֱחֹ֥ז אֶת־הַבַּ֖יִת בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִֽים׃ (פ)

E costruì le storie della struttura laterale contro tutta la casa, alta ogni cinque cubiti; e riposarono sulla casa con legname di cedro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה לֵאמֹֽר׃

E la parola dell'Eterno venne a Salomone, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הַבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה בֹנֶ֗ה אִם־תֵּלֵ֤ךְ בְּחֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֣י תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְשָׁמַרְתָּ֥ אֶת־כָּל־מִצְוֺתַ֖י לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־דְּבָרִי֙ אִתָּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־דָּוִ֥ד אָבִֽיךָ׃

'Quanto a questa casa che stai costruendo, se vuoi entrare nei miei statuti ed eseguire le mie ordinanze e osservare tutti i miei comandamenti per camminarci dentro; allora stabilirò la mia parola con te, che ho parlato a Davide tuo padre;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

in quanto abiterò lì tra i figli di Israele e non abbandonerò il mio popolo Israele.'

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃

Così Salomone costruì la casa e la finì.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּבֶן֩ אֶת־קִיר֨וֹת הַבַּ֤יִת מִבַּ֙יְתָה֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִקַּרְקַ֤ע הַבַּ֙יִת֙ עַד־קִיר֣וֹת הַסִּפֻּ֔ן צִפָּ֥ה עֵ֖ץ מִבָּ֑יִת וַיְצַ֛ף אֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת בְּצַלְע֥וֹת בְּרוֹשִֽׁים׃

E costruì le pareti della casa con assi di cedro; dal pavimento della casa ai travetti del soffitto, li ricoprì di legno all'interno; e coprì il pavimento della casa con assi di cipresso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּבֶן֩ אֶת־עֶשְׂרִ֨ים אַמָּ֜ה מירכותי [מִֽיַּרְכְּתֵ֤י] הַבַּ֙יִת֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִן־הַקַּרְקַ֖ע עַד־הַקִּיר֑וֹת וַיִּ֤בֶן לוֹ֙ מִבַּ֣יִת לִדְבִ֔יר לְקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃

E costruì venti cubiti nella parte posteriore della casa con assi di cedro dal pavimento ai travetti; li ha persino costruiti per se stesso all'interno, per un santuario, persino per il luogo più santo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃

E la casa, cioè il tempio prima di [il Santuario], era lunga quaranta cubiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאֶ֤רֶז אֶל־הַבַּ֙יִת֙ פְּנִ֔ימָה מִקְלַ֣עַת פְּקָעִ֔ים וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים הַכֹּ֣ל אֶ֔רֶז אֵ֥ין אֶ֖בֶן נִרְאָֽה׃

E il cedro della casa all'interno era scolpito con pomelli e fiori aperti; tutto era cedro; non si vedeva pietra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּדְבִ֧יר בְּתוֹךְ־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה הֵכִ֑ין לְתִתֵּ֣ן שָׁ֔ם אֶת־אֲר֖וֹן בְּרִ֥ית יְהוָֽה׃

E preparò il Santuario in mezzo alla casa interna, per porre lì l'arca dell'alleanza dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְלִפְנֵ֣י הַדְּבִ֡יר עֶשְׂרִים֩ אַמָּ֨ה אֹ֜רֶךְ וְעֶשְׂרִ֧ים אַמָּ֣ה רֹ֗חַב וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ קֽוֹמָת֔וֹ וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְצַ֥ף מִזְבֵּ֖חַ אָֽרֶז׃

E davanti al Santuario di venti cubiti di lunghezza e venti cubiti di larghezza e venti cubiti di altezza, ricoperti di oro puro, pose un altare, che ricoprì di cedro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר ברתיקות [בְּרַתּוּק֤וֹת] זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃

Così Salomone si rivestì di oro puro nella casa interna; e disegnò catene d'oro attraverso il muro davanti al Santuario; e l'ha ricoperto d'oro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃

E l'intera casa si ricoprì d'oro, finché tutta la casa non fu finita; anche l'intero altare che apparteneva al Santuario si ricoprì d'oro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃

E nel Santuario fece due cherubini di legno di ulivo, ciascuno alto dieci cubiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת מִקְצ֥וֹת כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצ֥וֹת כְּנָפָֽיו׃

E cinque cubiti era l'ala del cherubino e cinque cubiti l'altra ala del cherubino; dalla parte più estrema dell'ala alla parte più estrema dell'altra c'erano dieci cubiti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃

E l'altro cherubino aveva dieci cubiti; entrambi i cherubini avevano una misura e una forma.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

קוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָֽאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּֽאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃

L'altezza di un cherubino era di dieci cubiti, e così pure dell'altro cherubino.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיִּתֵּ֨ן אֶת־הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃

E mise i cherubini nella casa interna; e le ali dei cherubini erano distese in modo che l'ala dell'uno toccasse l'una parete e l'ala dell'altro cherubino toccasse l'altra parete; e le loro ali si toccarono in mezzo alla casa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיְצַ֥ף אֶת־הַכְּרוּבִ֖ים זָהָֽב׃

E ricoprì di oro i cherubini.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְאֵת֩ כָּל־קִיר֨וֹת הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעוֹת֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֽוֹן׃

E ha scolpito tutte le pareti della casa con figure scolpite di cherubini, palme e fiori aperti, dentro e fuori.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְאֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת צִפָּ֣ה זָהָ֑ב לִפְנִ֖ימָה וְלַחִיצֽוֹן׃

E il pavimento della casa era ricoperto d'oro, dentro e fuori.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְאֵת֙ פֶּ֣תַח הַדְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן הָאַ֥יִל מְזוּז֖וֹת חֲמִשִֽׁית׃

E per l'ingresso del Santuario ha realizzato porte di legno di ulivo, i montanti della cornice con cinque angoli.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וּשְׁתֵּי֮ דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שֶׁמֶן֒ וְקָלַ֣ע עֲ֠לֵיהֶם מִקְלְע֨וֹת כְּרוּבִ֧ים וְתִמֹר֛וֹת וּפְטוּרֵ֥י צִצִּ֖ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֑ב וַיָּ֛רֶד עַל־הַכְּרוּבִ֥ים וְעַל־הַתִּֽמֹר֖וֹת אֶת־הַזָּהָֽב׃

E quanto alle due porte di legno d'ulivo, scolpì su di esse sculture di cherubini e palme e fiori aperti, e le ricoprì d'oro; e diffuse l'oro sui cherubini e sulle palme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה לְפֶ֥תַח הַֽהֵיכָ֖ל מְזוּז֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן מֵאֵ֖ת רְבִעִֽית׃

Così fece anche per l'ingresso delle aste del tempio di legno di ulivo, all'interno di una cornice di quattro quadrati;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וּשְׁתֵּ֥י דַלְת֖וֹת עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים שְׁנֵ֨י צְלָעִ֜ים הַדֶּ֤לֶת הָֽאַחַת֙ גְּלִילִ֔ים וּשְׁנֵ֧י קְלָעִ֛ים הַדֶּ֥לֶת הַשֵּׁנִ֖ית גְּלִילִֽים׃

e due porte di cipresso; le due foglie di una porta si stavano piegando e le due foglie dell'altra porta si stavano piegando.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְקָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְתִ֣מֹר֔וֹת וּפְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַמְּחֻקֶּֽה׃

E scolpì su di essa cherubini e palme e fiori aperti; e li ricoprì di oro montato sull'opera scolpita.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית שְׁלֹשָׁ֖ה טוּרֵ֣י גָזִ֑ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֥ת אֲרָזִֽים׃

E costruì la corte interna con tre file di pietre squadrate e una fila di travi di cedro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃

Nel quarto anno fu posta la fondazione della casa dell'Eterno, nel mese di Ziv.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וּבַשָּׁנָה֩ הָאַחַ֨ת עֶשְׂרֵ֜ה בְּיֶ֣רַח בּ֗וּל ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁמִינִ֔י כָּלָ֣ה הַבַּ֔יִת לְכָל־דְּבָרָ֖יו וּלְכָל־משפטו [מִשְׁפָּטָ֑יו] וַיִּבְנֵ֖הוּ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃

E nell'undicesimo anno, nel mese in cui Bul, che è l'ottavo mese, fu la casa finita in tutte le sue parti, e secondo tutta la sua moda. Quindi aveva sette anni per costruirlo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo