Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Salmi 107

CommentaryAudioShareBookmark
1

הֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃

"Ringrazia l'Eterno, perché è buono, perché la sua misericordia dura per sempre".

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃

Perciò i redenti dell'Eterno dicono: "Chi ha redento dalla mano dell'avversario;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּֽמֵאֲרָצ֗וֹת קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב מִצָּפ֥וֹן וּמִיָּֽם׃

E li raccolse dalle terre, da est e da ovest, da nord e dal mare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

תָּע֣וּ בַ֭מִּדְבָּר בִּישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מ֝וֹשָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ׃

Vagarono nel deserto in modo deserto; Non hanno trovato città di abitazione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃

Affamati e assetati, la loro anima svenne in loro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃

Allora gridarono all'Eterno nei loro guai, e li liberò dalle loro angosce.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַ֭יַּֽדְרִיכֵם בְּדֶ֣רֶךְ יְשָׁרָ֑ה לָ֝לֶ֗כֶת אֶל־עִ֥יר מוֹשָֽׁב׃

E li condusse in modo diretto, affinché potessero andare in una città di abitazione.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃

Ringraziano l'Eterno per la sua misericordia e per le sue meravigliose opere ai figlioli degli uomini!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃

Poiché ha soddisfatto l'anima bramosa, e l'anima affamata ha riempito di bene.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יֹ֭שְׁבֵי חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל׃

Come seduto nell'oscurità e nell'ombra della morte, essendo legato nell'afflizione e nel ferro—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּֽי־הִמְר֥וּ אִמְרֵי־אֵ֑ל וַעֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן נָאָֽצוּ׃

Perché si ribellarono contro le parole di Dio e disprezzarono il consiglio dell'Altissimo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּכְנַ֣ע בֶּעָמָ֣ל לִבָּ֑ם כָּ֝שְׁל֗וּ וְאֵ֣ין עֹזֵֽר׃

Perciò umiliò il loro cuore di travaglio, inciamparono e non c'era nessuno che potesse aiutare—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃

Gridarono all'Eterno nei loro guai, e li salvò dalle loro angosce.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

יֽ֭וֹצִיאֵם מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם יְנַתֵּֽק׃

Li ha portati fuori dall'oscurità e dall'ombra della morte, e ha rotto le loro bande in sunder. .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃

Ringraziano l'Eterno per la sua misericordia e per le sue meravigliose opere ai figlioli degli uomini!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃

Poiché ha infranto le porte di bronzo e ha tagliato le sbarre di ferro in pezzi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּֽ֝מֵעֲוֺֽנֹתֵיהֶ֗ם יִתְעַנּֽוּ׃

Impazziti per via della loro trasgressione e afflitti per le loro iniquità—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כָּל־אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃

La loro anima detestava ogni sorta di cibo, e si avvicinarono alle porte della morte—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃

Gridarono all'Eterno nei loro guai, e li salvò dalle loro angosce;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

יִשְׁלַ֣ח דְּ֭בָרוֹ וְיִרְפָּאֵ֑ם וִֽ֝ימַלֵּ֗ט מִשְּׁחִיתוֹתָֽם׃ (׆)

Mandò la sua parola, li guarì e li liberò dalle loro tombe.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ (׆)

Ringraziano l'Eterno per la sua misericordia e per le sue meravigliose opere ai figlioli degli uomini!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְ֭יִזְבְּחוּ זִבְחֵ֣י תוֹדָ֑ה וִֽיסַפְּר֖וּ מַעֲשָׂ֣יו בְּרִנָּֽה׃ (׆)

E lascia che offrano i sacrifici del ringraziamento, e dichiari le sue opere con il canto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם בָּאֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ (׆)

Quelli che scendono al mare su navi, che fanno affari in grandi acque—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ (׆)

Questi videro le opere dell'Eterno e le sue meraviglie nel profondo;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיֹּ֗אמֶר וַֽ֭יַּעֲמֵד ר֣וּחַ סְעָרָ֑ה וַתְּרוֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו׃ (׆)

Poiché comandò e sollevò il vento tempestoso, che sollevò le sue onde;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃

Salirono in cielo, scesero nelle profondità; La loro anima si sciolse a causa di problemi;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

יָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכָל־חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃

Andavano avanti e indietro e vacillavano come un ubriaco, e tutta la loro saggezza fu inghiottita—

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם וּֽ֝מִמְּצֽוּקֹתֵיהֶ֗ם יוֹצִיאֵֽם׃

Gridarono all'Eterno nei loro guai, e li fece uscire dalle loro angosce.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם׃

Fece calmare la tempesta, così che le sue onde erano ferme.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֝יַּנְחֵ֗ם אֶל־מְח֥וֹז חֶפְצָֽם׃

Allora furono contenti perché erano silenziosi, e li condusse al loro rifugio desiderato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃

Ringraziano l'Eterno per la sua misericordia e per le sue meravigliose opere ai figlioli degli uomini!

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃

Lascia che lo esaltino anche nell'assemblea del popolo, e lodalo nella sede degli anziani.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

יָשֵׂ֣ם נְהָר֣וֹת לְמִדְבָּ֑ר וּמֹצָ֥אֵי מַ֝֗יִם לְצִמָּאֽוֹן׃

Trasforma i fiumi in un deserto e le sorgenti d'acqua in un terreno assetato;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵ֝רָעַ֗ת יֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃

Una terra feconda in uno spreco di sale, per la malvagità di coloro che vi abitano.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

יָשֵׂ֣ם מִ֭דְבָּר לַֽאֲגַם־מַ֑יִם וְאֶ֥רֶץ צִ֝יָּ֗ה לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃

Trasforma una regione selvaggia in una pozza d'acqua e una terra arida in sorgenti d'acqua.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַיּ֣וֹשֶׁב שָׁ֣ם רְעֵבִ֑ים וַ֝יְכוֹנְנ֗וּ עִ֣יר מוֹשָֽׁב׃

E lì fa dimorare gli affamati, e stabiliscono una città di abitazione;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וַיִּזְרְע֣וּ שָׂ֭דוֹת וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ פְּרִ֣י תְבֽוּאָה׃

E seminare campi e piantare vigne, che producono frutti in aumento.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וַיְבָרֲכֵ֣ם וַיִּרְבּ֣וּ מְאֹ֑ד וּ֝בְהֶמְתָּ֗ם לֹ֣א יַמְעִֽיט׃

Li benedice anche, in modo che si moltiplichino notevolmente, e non subisca la diminuzione del loro bestiame.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה וְיָגֽוֹן׃ (׆)

Ancora una volta, vengono minati e ridotti via attraverso l'oppressione del male e del dolore.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

שֹׁפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃

Versa disprezzo sui principi e li induce a vagare nei rifiuti, dove non c'è modo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵע֑וֹנִי וַיָּ֥שֶׂם כַּ֝צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת׃

Eppure pone i bisognosi in alto dall'afflizione, e rende le sue famiglie come un gregge.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

יִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְכָל־עַ֝וְלָ֗ה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃

I giusti lo vedono e sono contenti; E ogni iniquità ferma la sua bocca.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

מִי־חָכָ֥ם וְיִשְׁמָר־אֵ֑לֶּה וְ֝יִתְבּֽוֹנְנ֗וּ חַֽסְדֵ֥י יְהוָֽה׃

Chi è saggio, osservi queste cose e consideri le misericordie dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo