Komentarz do Diwrej ha-jamim II 25:18
וַיִּשְׁלַ֞ח יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃
I posłał Joasz, król Izraelski, do Amazjasza, króla Judzkiego, mówiąc: 'Oset, który był w Libanie, wysłany do cedru, który był w Libanie, mówiąc: Daj córkę synowi memu, żonie; i minęły go dzikie zwierzęta, które były w Libanie, i stąpały oset.
Rashi on II Chronicles
The thistle that was in Lebanon which is of short stature.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
sent to the cedar which is the greatest prince of all the trees.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
passed by and trampled the thistle The cedar did not wish to kill it because it was degrading in his eyes to cut down the thistle, but a beast of the field passed by and trampled it in contempt, for how did he dare to send such a great insult to the lofty cedar? You too are like the thistle, for you have only two tribes, and now my servants will rise up against you and trample you when they hear of this disgrace.
Ask RabbiBookmarkShareCopy