Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Samuela II 2:23

וַיְמָאֵ֣ן לָס֗וּר וַיַּכֵּ֣הוּ אַבְנֵר֩ בְּאַחֲרֵ֨י הַחֲנִ֜ית אֶל־הַחֹ֗מֶשׁ וַתֵּצֵ֤א הַֽחֲנִית֙ מֵאַחֲרָ֔יו וַיִּפָּל־שָׁ֖ם וַיָּ֣מָת תחתו [תַּחְתָּ֑יו] וַיְהִ֡י כָּל־הַבָּ֣א אֶֽל־הַמָּקוֹם֩ אֲשֶׁר־נָ֨פַל שָׁ֧ם עֲשָׂהאֵ֛ל וַיָּמֹ֖ת וַֽיַּעֲמֹֽדוּ׃

Gdy się jednak odstąpić wzbraniał, żgnął go Abner końcem włóczni w brzuch, tak że włócznia z tyłu wyszła, a padł tam i skonał na miejscu. Każdy zaś, który przybył do owego miejsca, na którem padł Asahel i skonał, przystanął. 

Rashi on II Samuel

Into the fifth rib. As [if to say] the fifth rib,3Counting from the bottom. the place where the bile and the liver are set. [But] Yonasan translated [this to mean] "on the side of his thigh,"
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

And died in his place. And died in his place.4This is Targum Yonasan’s translation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset