Komentarz do Samuela II 3:27
וַיָּ֤שָׁב אַבְנֵר֙ חֶבְר֔וֹן וַיַּטֵּ֤הוּ יוֹאָב֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַשַּׁ֔עַר לְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ בַּשֶּׁ֑לִי וַיַּכֵּ֤הוּ שָׁם֙ הַחֹ֔מֶשׁ וַיָּ֕מָת בְּדַ֖ם עֲשָׂה־אֵ֥ל אָחִֽיו׃
Gdy tedy wrócił Abner do Hebronu, powiódł go Joab na stronę, do środka bramy, aby poufnie z nim się rozmówić, tam pchnął go w brzuch tak, że zginął za krew brata jego Asahela.
Rashi on II Samuel
Within the gate. [Yoav brought Avner] before a sanhedrin to be judged16The word שַׁעַר often refers to judges who usually hold court at the gate of the city, cf. Devorim 22,15. for the [spilling of] blood of his brother, Asoel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Deceptively. In a mistake provoking [way] so that Avner would not realize that it is in [Yoav's] heart to kill him. Cut up the verse [to rearrange it's words as follows] "and Yoav steered him deceptively to go within the gate to talk to him."
Ask RabbiBookmarkShareCopy