Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 1:24

לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָֽאָדוֹן֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל ה֚וֹי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאוֹיְבָֽי׃

Przeto rzecze Pan, Wiekuisty zastępów, mocarz Israela: O! uczynię Sobie zadość od wrogów Moich, a pomszczę się nad przeciwnikami Moimi. 

Rashi on Isaiah

says the Master Who possesses everything, and in Whose power it is to uproot you from your land and to settle others in it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

נאום The word of. A noun (comp. Jer. 23:31). To use נֻם instead of נאום is a blunder,44This seems to be an attack on those Paytanim who use נם instead of נאם, with omission of א. But in his Moznaim, a grammatical pamphlet, the author adduces several instances in which א is omitted. (See Moznaim sub voce נעל ים). for א cannot be omitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the Mighty One of Israel the strength of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset