Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Izajasza 5:12

וְהָיָ֨ה כִנּ֜וֹר וָנֶ֗בֶל תֹּ֧ף וְחָלִ֛יל וָיַ֖יִן מִשְׁתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֨ת פֹּ֤עַל יְהוָה֙ לֹ֣א יַבִּ֔יטוּ וּמַעֲשֵׂ֥ה יָדָ֖יו לֹ֥א רָאֽוּ׃

I jest cytra i lutnia i bęben i flet, i jest wino na biesiadach ich, - ale na dzieło Wiekuistego nie baczą, a sprawy rąk Jego nie widzą. 

Rashi on Isaiah

harp and lute A lute has more strings than a harp. [Perhaps Rashi explains נֵבֶל as a lyre, which may have more strings than a harp.] Now why is it called נֵבֶל? Because it disgraces (מְנַבֵּל) all kinds of musical instruments. In Midrash Tehillim (81:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כנור Harp. A well-known musical instrument.21This remark is quite superfluous, but very probably the comments on נבל and חליל elicited also—for the sake of completeness—a word for כנור.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

tamborine That was made of skin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Ibn Ezra on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Isaiah

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset