Komentarz do Izajasza 8:2
וְאָעִ֣ידָה לִּ֔י עֵדִ֖ים נֶאֱמָנִ֑ים אֵ֚ת אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־זְכַרְיָ֖הוּ בֶּ֥ן יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃
I stwierdziłem to sobie przez świadków wiarogodnych, przez Uryję kapłana i Zacharję syna Jeberechji.
Rashi on Isaiah
And I will call to testify for Myself also in those days, in the days of Jehoiakim, concerning that calamity, destined to befall them, two trustworthy witnesses, one to foretell for them the evil that was destined to come upon them, viz. Uriah the priest, whom Jehoiakim dispatched, as it is said (Jer. 26: 20): “And also a man was prophesying in the name of the Lord, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim, and he prophesied concerning this city and concerning this land, according to all the words of Jeremiah.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
.4ואעידה is future Hiphil of והעידה ;עוד is imperative Hiphil, both with ה parag. and conjunctive ו.ואעידה According to some the א is here instead of ה. And take unto me faithful witnesses. According to others the future is used for the past: And I took unto me faithful witnesses. It may, however, be taken literally,5As future. that I should take as witnesses for me. The prophet did what God commanded, although it is not related in the text.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and Zechariah the son of Jeberechiah who prophesied in the second year of Darius (Zech. 8:4): “Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem.” Uriah is a sign for Zechariah. If you see that Uriah’s prophecy is fulfilled, you can expect that Zechariah’s will likewise be fulfilled, just as I have called to testify concerning Sennacherib, Amos and Isaiah; Amos for the calamity of the ten tribes (Amos 7:11): “And Israel shall surely be exiled,” and Isaiah for his promise to Hezekiah (Isaiah 32,33) [when he would reign].
Ask RabbiBookmarkShareCopy