Komentarz do Izajasza 18:2
הַשֹּׁלֵ֨חַ בַּיָּ֜ם צִירִ֗ים וּבִכְלֵי־גֹמֶא֮ עַל־פְּנֵי־מַיִם֒ לְכ֣וּ ׀ מַלְאָכִ֣ים קַלִּ֗ים אֶל־גּוֹי֙ מְמֻשָּׁ֣ךְ וּמוֹרָ֔ט אֶל־עַ֥ם נוֹרָ֖א מִן־ה֣וּא וָהָ֑לְאָה גּ֚וֹי קַו־קָ֣ו וּמְבוּסָ֔ה אֲשֶׁר־בָּזְא֥וּ נְהָרִ֖ים אַרְצֽוֹ׃
Która wysyłasz morzem posłańców i w łodziach z sitowia po powierzchni wód! Idźcie posłowie szybcy do narodu rosłego i porywczego, do narodu strasznego, odkąd jest i nadal, do narodu równającego wszystko pod sznur zniszczenia, co to przerzynają strumienie kraj jego.
Rashi on Isaiah
Go swift messengers to see whether it is true that the Israelites have returned to their place, a nation which is pulled and torn, to a people that is awesome from its inception.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
That sendeth, etc. That is accustomed to send messengers over the sea.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
from their beginning and onward From the day it was chosen as a people and onward.
Ask RabbiBookmarkShareCopy