Komentarz do Izajasza 18:6
יֵעָזְב֤וּ יַחְדָּו֙ לְעֵ֣יט הָרִ֔ים וּֽלְבֶהֱמַ֖ת הָאָ֑רֶץ וְקָ֤ץ עָלָיו֙ הָעַ֔יִט וְכָל־בֶּהֱמַ֥ת הָאָ֖רֶץ עָלָ֥יו תֶּחֱרָֽף׃
Zostawieni będą wespół ptactwu gór, i zwierzynie ziemi, i przepędzi na nich lato ptak drapieżny, a wszystka zwierzyna ziemi zimować na nich będzie.
Rashi on Isaiah
They shall be left [i.e.,] their corpses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
They will be left, etc. The host of Assyria, having been destroyed through the angel, will be left, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
to the birds of the mountains Heb. לְעֵיט הָרִים, to the birds of the mountains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy