Komentarz do Izajasza 35:2
פָּרֹ֨חַ תִּפְרַ֜ח וְתָגֵ֗ל אַ֚ף גִּילַ֣ת וְרַנֵּ֔ן כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ נִתַּן־לָ֔הּ הֲדַ֥ר הַכַּרְמֶ֖ל וְהַשָּׁר֑וֹן הֵ֛מָּה יִרְא֥וּ כְבוֹד־יְהוָ֖ה הֲדַ֥ר אֱלֹהֵֽינוּ׃ (ס)
Rozkwitnie się bujnie i rozraduje, rozraduje i zaśpiewa; wspaniałość Libanu dana jej, świetność Karmelu i Szaronu. Ujrzą one chwałę Wiekuistego, majestat Boga naszego.
Rashi on Isaiah
and to sing (lit., and sing,) like: and to sing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
It shall blossom. Palestine or Jerusalem shall blossom.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
the Lebanon The Temple.
Ask RabbiBookmarkShareCopy