Królów II 6:33 Komentarz: Rashi

עוֹדֶ֙נּוּ֙ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֔ם וְהִנֵּ֥ה הַמַּלְאָ֖ךְ יֹרֵ֣ד אֵלָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּֽה־זֹ֤את הָֽרָעָה֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה מָֽה־אוֹחִ֥יל לַיהוָ֖ה עֽוֹד׃ (ס)

Gdy jeszcze tak mówił z nimi, a oto posłaniec zstąpił ku niemu. Król zaś rzekł: Oto jaka niedola od Wiekuistego! Na cóż mi jeszcze czekać na Wiekuistego. 

Rashi on II Kings

He said. The king.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

“Behold, this tragedy is from Adonoy.” This is one of the curses that He cursed through Moshe, “And you will eat the flesh of your womb, etc., in the siege and in the distress, etc.”13Devarim 28:53.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

What more can I hope for from Adonoy? To save, it will surely not avail.14Alternatively, מָה אוֹחִיל means “what more can I pray [=אוֹחִיל] before God?”—Targum
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy