Liczb 22:25 Komentarz: Rashi & Rashbam

וַתֵּ֨רֶא הָאָת֜וֹן אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַתִּלָּחֵץ֙ אֶל־הַקִּ֔יר וַתִּלְחַ֛ץ אֶת־רֶ֥גֶל בִּלְעָ֖ם אֶל־הַקִּ֑יר וַיֹּ֖סֶף לְהַכֹּתָֽהּ׃

A widząc oślica anioła Wiekuistego, cisnęła się do ściany, i przyparła nogę Bileama do ściany: i tak począł znowu ją bić. 

Rashi on Numbers

וַתִּלָּחֵץ — the Niphal form denotes that SHE PRESSED HERSELF.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashbam on Numbers

ותלחץ את רגל בלעם, which resulted in Bileam becoming partially lame as we know from 23,3 וילך שפי, he walked with a limp.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Numbers

וַתִּלְחַץ — the Kal denotes that SHE PRESSED something else — viz., את רגל בלעם BALAAM’S FOOT.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy