Psalmów 18:51 Komentarz: Radak, Metzudat Zion, Ibn Ezra & Metzudat David

מגדל [מַגְדִּיל֮] יְשׁוּע֪וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ לִמְשִׁיח֗וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ עַד־עוֹלָֽם׃

Który wielkiemi czyni zwycięztwa króla Swego i świadczy łaskę pomazańcowi Swemu, Dawidowi i rodowi jego na wieki. 

Radak on Psalms

Magdil ["{God} magnifies"] salvations. Magdil, and in the Book of (II) Samuel (22:51), [it is written as] migdol ["a tower"], and it is a descriptor--but the idea is one [and the same].
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on Psalms

Magdil ['magnifying']]. From the language of gadol ['magnanimous' or 'great'].
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Psalms

Magnifying: "And to Your name shall I sing," (Psalm 18:50) for it "magnifies" (Psalm 18:51).
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy