Pieśń nad pieśniami 4:1 Komentarz: Rashi & Ezra ben Solomon

הִנָּ֨ךְ יָפָ֤ה רַעְיָתִי֙ הִנָּ֣ךְ יָפָ֔ה עֵינַ֣יִךְ יוֹנִ֔ים מִבַּ֖עַד לְצַמָּתֵ֑ךְ שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מֵהַ֥ר גִּלְעָֽד׃

O, jakoś ty piękna, przyjaciółko moja, o jakoś ty piękna! Oczy twoje niby oczy gołębicy z poza zasłony twojej. Sploty twoje jako stado kóz ześlizgujących się z góry Gilead. 

Rashi on Song of Songs

Behold you are beautiful my beloved. He praised them and appeased them, and their sacrifices pleased Him.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ezra ben Solomon on Song of Songs

These are the words of the Glory when he dwelt with His mighty Presence in the House built by Solomon. For that generation was perfect; the time was a period of peace and joy; anguish and sighing were put to flight. The Glory sets forth the praise of Her eyes and hair, her lips and neck. All these are similes and parables known to the mystical illuminati.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on Song of Songs

Until the sun spreads. When they sinned before Me,1The captioned text of Rashi belongs to Verse 6 below; Rashi comments here to inform us until when did the sacrifices please God. in the days of Chofni and Pinchas.2See I Shmuel 2:12-17.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy