Izajasza 54:9 Komentarz: Rashi & Ibn Ezra

כִּי־מֵ֥י נֹ֙חַ֙ זֹ֣את לִ֔י אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֗עְתִּי מֵעֲבֹ֥ר מֵי־נֹ֛חַ ע֖וֹד עַל־הָאָ֑רֶץ כֵּ֥ן נִשְׁבַּ֛עְתִּי מִקְּצֹ֥ף עָלַ֖יִךְ וּמִגְּעָר־בָּֽךְ׃

Bo jako wody Noacha to u Mnie: Jakom przysiągł, że się nie rozleją wody Noacha nadal na ziemi, tak téż przysięgam, żebym się nie gniewał na ciebie, ani gromił cię. 

Rashi on Isaiah

For this is to Me [as] the waters of Noah [i.e.,] it is an oath in My hand, and He proceeds to explain His words, “as I swore that the waters of Noah shall never again pass over the earth, etc.”
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The waters of Noah. The flood that was in the days of Noah.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

This, namely, the punishment, which I decreed, and the comfort which I promised.19The punishment is compared with the flood, the comfort with the promise which was then given by the Lord, that the flood should never be brought again.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy