Izajasza 60:21 Komentarz: Rashi & Ibn Ezra

וְעַמֵּךְ֙ כֻּלָּ֣ם צַדִּיקִ֔ים לְעוֹלָ֖ם יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ נֵ֧צֶר מטעו [מַטָּעַ֛י] מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֖י לְהִתְפָּאֵֽר׃

A ludność twoja to sami cnotliwi, na wieki posiędą ziemię; odróśl to szczepień Moich, dzieło rąk Moich, którém się poszczycę. 

Rashi on Isaiah

in which I will glory That I will glory with them. Pourvanter in French.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The branch. Comp. And a branch shall grow out of his roots (11:1).
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The work of my hands, that I may be glorified. It is a figure taken from the joy which a man feels when his work proves to be successful.21God rejoices that Israel have proved themselves, by repentance and by faithfulness to the word of God, deserving of the promised distinction, and worthy of the position assigned to them among the nations.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy