Jozuego 24

Rozdział 24

אוַיֶּאֶסֹ֧ףVayyeesofיְהוֹשֻׁ֛עַYehoshuaאֶת־Etכָּל־Kolשִׁבְטֵ֥יShivteiיִשְׂרָאֵ֖לYisraeilשְׁכֶ֑מָהShekhemaוַיִּקְרָא֩Vayyikraלְזִקְנֵ֨יLezikneiיִשְׂרָאֵ֜לYisraeilוּלְרָאשָׁ֗יוUlerashavוּלְשֹֽׁפְטָיו֙Uleshofetavוּלְשֹׁ֣טְרָ֔יוUleshoteravוַיִּֽתְיַצְּב֖וּVayyityatstsevuלִפְנֵ֥יLifneiהָאֱלֹהִֽים׃Haelohim
1Poczem zgromadził Jozue wszystkie pokolenia do Szechem, i zwołał starszych Israela, i naczelników, i sędziów, i zawiadowców jego, a stawili się przed Bogiem. 
בוַיֹּ֨אמֶרVayyomerיְהוֹשֻׁ֜עַYehoshuaאֶל־Elכָּל־Kolהָעָ֗םHaamכֹּֽה־Kohאָמַ֣רAmarיְהוָה֮Adonaiאֱלֹהֵ֣יEloheiיִשְׂרָאֵל֒Yisraeilבְּעֵ֣בֶרBeeiverהַנָּהָ֗רHannaharיָשְׁב֤וּYashevuאֲבֽוֹתֵיכֶם֙Avoteikhemמֵֽעוֹלָ֔םMeiolamתֶּ֛רַחTerakhאֲבִ֥יAviאַבְרָהָ֖םAvrahamוַאֲבִ֣יVaaviנָח֑וֹרNakhorוַיַּעַבְד֖וּVayyaavduאֱלֹהִ֥יםElohimאֲחֵרִֽים׃Akheirim
2I rzekł Jozue do całego ludu: Tak rzecze Wiekuisty, Bóg Israela: Po drugiej stronie rzeki mieszkali ojcowie wasi od wieków, Tarach, ojciec Abrahama i Nahora, a czcili bóstwa cudze. 
גוָ֠אֶקַּחVaekkakhאֶת־Etאֲבִיכֶ֤םAvikhemאֶת־Etאַבְרָהָם֙Avrahamמֵעֵ֣בֶרMeieiverהַנָּהָ֔רHannaharוָאוֹלֵ֥ךְVaoleikhאוֹת֖וֹOtoבְּכָל־Bekholאֶ֣רֶץEretsכְּנָ֑עַןKenaanוארבVrv[וָאַרְבֶּה֙][vaarbeh]אֶת־Etזַרְע֔וֹZaroוָֽאֶתֶּן־Vaettenל֖וֹLoאֶת־Etיִצְחָֽק׃Yitskhak
3Wziąłem tedy praojca waszego Abrahama z drugiej strony rzeki, i poprowadziłem go po całej ziemi Kanaan, i rozmnożyłem ród jego, i dałem mu Izaaka. 
דוָאֶתֵּ֣ןVaetteinלְיִצְחָ֔קLeyitskhakאֶֽת־Etיַעֲקֹ֖בYaakovוְאֶת־Veetעֵשָׂ֑וEisavוָאֶתֵּ֨ןVaetteinלְעֵשָׂ֜וLeeisavאֶת־Etהַ֤רHarשֵׂעִיר֙Seiirלָרֶ֣שֶׁתLareshetאוֹת֔וֹOtoוְיַעֲקֹ֥בVeyaakovוּבָנָ֖יוUvanavיָרְד֥וּYareduמִצְרָֽיִם׃Mitsrayim
4Izaakowi zaś dałem Jakóba i Ezawa, a Ezawowi wyznaczyłem górę Seir, aby ją w dziedzictwo objął, podczas gdy Jakób i synowie jego wyruszyli do Egiptu. 
הוָאֶשְׁלַ֞חVaeshlakhאֶת־Etמֹשֶׁ֤הMoshehוְאֶֽת־Veetאַהֲרֹן֙Aharonוָאֶגֹּ֣ףVaeggofאֶת־Etמִצְרַ֔יִםMitsrayimכַּאֲשֶׁ֥רKaasherעָשִׂ֖יתִיAsitiבְּקִרְבּ֑וֹBekirboוְאַחַ֖רVeakharהוֹצֵ֥אתִיHotseitiאֶתְכֶֽם׃Etkhem
5Poczem posłałem Mojżesza i Ahrona i poraziłem Egipt plagami, jakom to spełnił wpośród niego, a następnie wywiodłem was. 
ווָֽאוֹצִ֤יאVaotsiאֶת־Etאֲבֽוֹתֵיכֶם֙Avoteikhemמִמִּצְרַ֔יִםMimmitsrayimוַתָּבֹ֖אוּVattavouהַיָּ֑מָּהHayyammaוַיִּרְדְּפ֨וּVayyirdefuמִצְרַ֜יִםMitsrayimאַחֲרֵ֧יAkhareiאֲבוֹתֵיכֶ֛םAvoteikhemבְּרֶ֥כֶבBerekhevוּבְפָרָשִׁ֖יםUvefarashimיַם־Yamסֽוּף׃Suf
6I wywiodłem ojców waszych z Egiptu, a dotarliście do morza. Pognali tedy Egipcjanie za ojcami waszymi wozami wojennymi i konnicą aż do morza Sitowego. 
זוַיִּצְעֲק֣וּVayyitsakuאֶל־Elיְהוָ֗הAdonaiוַיָּ֨שֶׂםVayyasemמַֽאֲפֵ֜לMaafeilבֵּינֵיכֶ֣םBeineikhem׀וּבֵ֣יןUveinהַמִּצְרִ֗יםHammitsrimוַיָּבֵ֨אVayyaveiעָלָ֤יוAlavאֶת־Etהַיָּם֙Hayyamוַיְכַסֵּ֔הוּVayekhasseihuוַתִּרְאֶ֙ינָה֙Vattireinaעֵינֵיכֶ֔םEineikhemאֵ֥תEitאֲשֶׁר־Asherעָשִׂ֖יתִיAsitiבְּמִצְרָ֑יִםBemitsrayimוַתֵּשְׁב֥וּVatteishevuבַמִּדְבָּ֖רVammidbarיָמִ֥יםYamimרַבִּֽים׃Rabbim
7A gdy wołali do Wiekuistego, położył gęsty mrok między wami a Egipcjanami, poczem sprowadził na nich morze, tak że ich pokryło. I widzieliście własnemi oczyma com spełnił nad Egiptem; następnie przebywaliście przez długi czas na puszczy. 
חואבאהVvh[וָאָבִ֣יא][vaavi]אֶתְכֶ֗םEtkhemאֶל־Elאֶ֤רֶץEretsהָאֱמֹרִי֙Haemoriהַיּוֹשֵׁב֙Hayyosheivבְּעֵ֣בֶרBeeiverהַיַּרְדֵּ֔ןHayyardeinוַיִּֽלָּחֲמ֖וּVayyillakhamuאִתְּכֶ֑םIttekhemוָאֶתֵּ֨ןVaetteinאוֹתָ֤םOtamבְּיֶדְכֶם֙Beyedkhemוַתִּֽירְשׁ֣וּVattireshuאֶת־Etאַרְצָ֔םArtsamוָאַשְׁמִידֵ֖םVaashmideimמִפְּנֵיכֶֽם׃Mippeneikhem
8Poczem sprowadziłem was do ziemi Emorejczyków, osiadłych po drugiej stronie Jordanu, a walczyli z wami; ale podałem ich w moc waszę i wzięliście ziemię ich w posiadanie i wytępiłem ich przed obliczem waszem. 
טוַיָּ֨קָםVayyakomבָּלָ֤קBalakבֶּן־Benצִפּוֹר֙Tsipporמֶ֣לֶךְMelekhמוֹאָ֔בMoavוַיִּלָּ֖חֶםVayyillakhemבְּיִשְׂרָאֵ֑לBeyisraeilוַיִּשְׁלַ֗חVayyishlakhוַיִּקְרָ֛אVayyikraלְבִלְעָ֥םLevilamבֶּן־Benבְּע֖וֹרBeorלְקַלֵּ֥לLekalleilאֶתְכֶֽם׃Etkhem
9Następnie powstał Balak, syn Cypora, król Moabu i walczył z Israelem; posłał też i wezwał Bileama, syna Beora, aby was przeklął. 
יוְלֹ֥אVeloאָבִ֖יתִיAvitiלִשְׁמֹ֣עַLishmoaלְבִלְעָ֑םLevilamוַיְבָ֤רֶךְVayevarekhבָּרוֹךְ֙Barokhאֶתְכֶ֔םEtkhemוָאַצִּ֥לVaatstsilאֶתְכֶ֖םEtkhemמִיָּדֽוֹ׃Miyyado
10Nie chciałem jednak usłuchać Bileama; musiał on raczej błogosławić wam, i tak ocaliłem was z mocy jego. 
יאוַתַּעַבְר֣וּVattaavruאֶת־Etהַיַּרְדֵּן֮Hayyardeinוַתָּבֹ֣אוּVattavouאֶל־Elיְרִיחוֹ֒Yerikhoוַיִּלָּחֲמ֣וּVayyillakhamuבָכֶ֣םVakhemבַּעֲלֵֽי־Baaleiיְ֠רִיחוֹYerikhoהָֽאֱמֹרִ֨יHaemoriוְהַפְּרִזִּ֜יVehapperizziוְהַֽכְּנַעֲנִ֗יVehakkenaaniוְהַֽחִתִּי֙Vehakhittiוְהַגִּרְגָּשִׁ֔יVehaggirgashiהַֽחִוִּ֖יHakhivviוְהַיְבוּסִ֑יVehayevusiוָאֶתֵּ֥ןVaetteinאוֹתָ֖םOtamבְּיֶדְכֶֽם׃Beyedkhem
11Przeprawiliście się tedy za Jordan i przybyliście do Jerycha; i walczyli przeciw wam obywatele Jerycha, Emorejczycy, Peryzejczycy, Kanaanici, Chitejczycy, Girgaszyci, Chywici i Jebusyci, i podałem ich w moc waszę. 
יבוָאֶשְׁלַ֤חVaeshlakhלִפְנֵיכֶם֙Lifneikhemאֶת־Etהַצִּרְעָ֔הHatstsiraוַתְּגָ֤רֶשׁVattegareshאוֹתָם֙Otamמִפְּנֵיכֶ֔םMippeneikhemשְׁנֵ֖יSheneiמַלְכֵ֣יMalkheiהָאֱמֹרִ֑יHaemoriלֹ֥אLoבְחַרְבְּךָ֖Vekharbekhaוְלֹ֥אVeloבְקַשְׁתֶּֽךָ׃Vekashtekha
12I posłałem przed wami szerszenie i wypędziły ich przed obliczem waszem, dwóch królów emorejskich; nie przez miecz ani przez łuk twój to się stało! 
יגוָאֶתֵּ֨ןVaetteinלָכֶ֜םLakhemאֶ֣רֶץErets׀אֲשֶׁ֧רAsherלֹֽא־Loיָגַ֣עְתָּYagataבָּ֗הּBahוְעָרִים֙Vearimאֲשֶׁ֣רAsherלֹא־Loבְנִיתֶ֔םVenitemוַתֵּשְׁב֖וּVatteishevuבָּהֶ֑םBahemכְּרָמִ֤יםKeramimוְזֵיתִים֙Vezeitimאֲשֶׁ֣רAsherלֹֽא־Loנְטַעְתֶּ֔םNetatemאַתֶּ֖םAttemאֹכְלִֽים׃Okhelim
13I dałem wam ziemię, około którejś się nie trudził, i miasta, którychście nie zbudowali, a jednak osiedliście w nich; winnice i sady oliwne, którychście nie zasadzili dostały się wam na używanie. 
ידוְעַתָּ֞הVeattaיְר֧אוּYeruאֶת־Etיְהוָ֛הAdonaiוְעִבְד֥וּVeivduאֹת֖וֹOtoבְּתָמִ֣יםBetamimוּבֶֽאֱמֶ֑תUveemetוְהָסִ֣ירוּVehasiruאֶת־Etאֱלֹהִ֗יםElohimאֲשֶׁר֩Asherעָבְד֨וּAveduאֲבוֹתֵיכֶ֜םAvoteikhemבְּעֵ֤בֶרBeeiverהַנָּהָר֙Hannaharוּבְמִצְרַ֔יִםUvemitsrayimוְעִבְד֖וּVeivduאֶת־Etיְהוָֽה׃Adonai
14Teraz przeto obawiajcie się Wiekuistego, a służcie Mu w szczerości i prawdzie, a usuńcie bóstwa, którym służyli ojcowie wasi po drugiej stronie rzeki i w Egipcie, a służcie Wiekuistemu. 
טווְאִם֩Veimרַ֨עRaבְּֽעֵינֵיכֶ֜םBeeineikhemלַעֲבֹ֣דLaavodאֶת־Etיְהוָ֗הAdonaiבַּחֲר֨וּBakharuלָכֶ֣םLakhemהַיּוֹם֮Hayyomאֶת־Etמִ֣יMiתַעֲבֹדוּן֒Taavodunאִ֣םImאֶת־Etאֱלֹהִ֞יםElohimאֲשֶׁר־Asherעָבְד֣וּAveduאֲבוֹתֵיכֶ֗םAvoteikhemאֲשֶׁר֙AsherבעברVvr[מֵעֵ֣בֶר][meieiver]הַנָּהָ֔רHannaharוְאִם֙Veimאֶת־Etאֱלֹהֵ֣יEloheiהָאֱמֹרִ֔יHaemoriאֲשֶׁ֥רAsherאַתֶּ֖םAttemיֹשְׁבִ֣יםYoshevimבְּאַרְצָ֑םBeartsamוְאָנֹכִ֣יVeanokhiוּבֵיתִ֔יUveitiנַעֲבֹ֖דNaavodאֶת־Etיְהוָֽה׃Adonai(פ)(f)
15Gdyby zaś nie podobało się wam służyć Wiekuistemu, postanówcie dzisiaj komu innemu służyć chcecie, bóstwom, którym służyli ojcowie wasi po drugiej stronie rzeki zamieszkali, czy też bóstwom Emorejczyków, w których kraju osiedliście; ja zaś i dom mój służyć będziemy Wiekuistemu! 
טזוַיַּ֤עַןVayyaanהָעָם֙Haamוַיֹּ֔אמֶרVayyomerחָלִ֣ילָהKhalilaלָּ֔נוּLanuמֵעֲזֹ֖בMeiazovאֶת־Etיְהוָ֑הAdonaiלַעֲבֹ֖דLaavodאֱלֹהִ֥יםElohimאֲחֵרִֽים׃Akheirim
16I odezwał się lud, i rzekł: Dalekiem to od nas, abyśmy porzucili Wiekuistego, aby służyć bóstwom cudzym! 
יזכִּ֚יKiיְהוָ֣הAdonaiאֱלֹהֵ֔ינוּEloheinuהוּא֩Huהַמַּעֲלֶ֨הHammaalehאֹתָ֧נוּOtanuוְאֶת־Veetאֲבוֹתֵ֛ינוּAvoteinuמֵאֶ֥רֶץMeieretsמִצְרַ֖יִםMitsrayimמִבֵּ֣יתMibbeitעֲבָדִ֑יםAvadimוַאֲשֶׁ֧רVaasherעָשָׂ֣הAsaלְעֵינֵ֗ינוּLeeineinuאֶת־Etהָאֹת֤וֹתHaototהַגְּדֹלוֹת֙Haggedolotהָאֵ֔לֶּהHaeillehוַֽיִּשְׁמְרֵ֗נוּVayyishmereinuבְּכָל־Bekholהַדֶּ֙רֶךְ֙Hadderekhאֲשֶׁ֣רAsherהָלַ֣כְנוּHalakhnuבָ֔הּVahוּבְכֹל֙Uvekholהָֽעַמִּ֔יםHaammimאֲשֶׁ֥רAsherעָבַ֖רְנוּAvarnuבְּקִרְבָּֽם׃Bekirbam
17Raczej jest Wiekuisty Bogiem naszym; On to był, który wywiódł nas i ojców naszych z ziemi egipskiej, z domu niewoli, a który w oczach naszych spełnił te znamiona wielkie, a strzegł nas po całej drodze, którąśmy przebyli i między wszystkimi ludami, wpośród których przebywaliśmy. 
יחוַיְגָ֨רֶשׁVayegareshיְהוָ֜הAdonaiאֶת־Etכָּל־Kolהָעַמִּ֗יםHaammimוְאֶת־Veetהָאֱמֹרִ֛יHaemoriיֹשֵׁ֥בYosheivהָאָ֖רֶץHaaretsמִפָּנֵ֑ינוּMippaneinuגַּם־Gamאֲנַ֙חְנוּ֙Anakhnuנַעֲבֹ֣דNaavodאֶת־Etיְהוָ֔הAdonaiכִּי־Kiה֖וּאHuאֱלֹהֵֽינוּ׃Eloheinu(ס)(s)
18I wypędził Wiekuisty przed nami wszystkie te ludy, i Emorejczyków, mieszkańców tej ziemi. I my chcemy służyć Wiekuistemu, gdyż on Bogiem naszym! 
יטוַיֹּ֨אמֶרVayyomerיְהוֹשֻׁ֜עַYehoshuaאֶל־Elהָעָ֗םHaamלֹ֤אLoתֽוּכְלוּ֙Tukheluלַעֲבֹ֣דLaavodאֶת־Etיְהוָ֔הAdonaiכִּֽי־Kiאֱלֹהִ֥יםElohimקְדֹשִׁ֖יםKedoshimה֑וּאHuאֵֽל־Eilקַנּ֣וֹאKannoה֔וּאHuלֹֽא־Loיִשָּׂ֥אYissaלְפִשְׁעֲכֶ֖םLefishakhemוּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם׃Ulekhattovteikhem
19Wtedy rzekł Jozue do ludu: Nie możecie służyć Wiekuistemu, albowiem Bóg to święty; Bogiem żarliwym On: nie przepuści występkom i grzechom waszym! 
ככִּ֤יKiתַֽעַזְבוּ֙Taazvuאֶת־Etיְהוָ֔הAdonaiוַעֲבַדְתֶּ֖םVaavadtemאֱלֹהֵ֣יEloheiנֵכָ֑רNeikharוְשָׁ֨בVeshavוְהֵרַ֤עVeheiraלָכֶם֙Lakhemוְכִלָּ֣הVekhillaאֶתְכֶ֔םEtkhemאַחֲרֵ֖יAkhareiאֲשֶׁר־Asherהֵיטִ֥יבHeitivלָכֶֽם׃Lakhem
20Jeżeli opuścicie Wiekuistego, a służyć będziecie bóstwom cudzym, wtedy odwróci się od was, a nawiedzi was niedolą i wytępi was, zamiast co wam przedtem dobrze świadczył. 
כאוַיֹּ֥אמֶרVayyomerהָעָ֖םHaamאֶל־Elיְהוֹשֻׁ֑עַYehoshuaלֹ֕אLoכִּ֥יKiאֶת־Etיְהוָ֖הAdonaiנַעֲבֹֽד׃Naavod
21I rzekł lud do Jozuego: Nie, lecz Wiekuistemu służyć będziemy! 
כבוַיֹּ֨אמֶרVayyomerיְהוֹשֻׁ֜עַYehoshuaאֶל־Elהָעָ֗םHaamעֵדִ֤יםEidimאַתֶּם֙Attemבָּכֶ֔םBakhemכִּֽי־Kiאַתֶּ֞םAttemבְּחַרְתֶּ֥םBekhartemלָכֶ֛םLakhemאֶת־Etיְהוָ֖הAdonaiלַעֲבֹ֣דLaavodאוֹת֑וֹOtoוַיֹּאמְר֖וּVayyomeruעֵדִֽים׃Eidim
22Poczem rzekł Jozue do ludu: Świadkami jesteście przeciw samym sobie, żeście postanowili Wiekuistemu służyć. I rzekli: Świadkami jesteśmy! 
כגוְעַתָּ֕הVeattaהָסִ֛ירוּHasiruאֶת־Etאֱלֹהֵ֥יEloheiהַנֵּכָ֖רHanneikharאֲשֶׁ֣רAsherבְּקִרְבְּכֶ֑םBekirbekhemוְהַטּוּ֙Vehattuאֶת־Etלְבַבְכֶ֔םLevavkhemאֶל־Elיְהוָ֖הAdonaiאֱלֹהֵ֥יEloheiיִשְׂרָאֵֽל׃Yisraeil
23Usuńcie tedy bóstwa cudze, które wpośród was, a skłońcie serca wasze ku Wiekuistemu, Bogu Israela! 
כדוַיֹּאמְר֥וּVayyomeruהָעָ֖םHaamאֶל־Elיְהוֹשֻׁ֑עַYehoshuaאֶת־Etיְהוָ֤הAdonaiאֱלֹהֵ֙ינוּ֙Eloheinuנַעֲבֹ֔דNaavodוּבְקוֹל֖וֹUvekoloנִשְׁמָֽע׃Nishma
24I rzekł lud do Jozuego: Wiekuistemu Bogu naszemu służyć, a głosu Jego słuchać będziemy! 
כהוַיִּכְרֹ֨תVayyikhrotיְהוֹשֻׁ֧עַYehoshuaבְּרִ֛יתBeritלָעָ֖םLaamבַּיּ֣וֹםBayyomהַה֑וּאHahuוַיָּ֥שֶׂםVayyasemל֛וֹLoחֹ֥קKhokוּמִשְׁפָּ֖טUmishpatבִּשְׁכֶֽם׃Bishkhem
25I ustanowił Jozue dnia onego obowiązujące przymierze dla ludu i nadał mu tam w Szechem ustawę i prawo. 
כווַיִּכְתֹּ֤בVayyikhtovיְהוֹשֻׁ֙עַ֙Yehoshuaאֶת־Etהַדְּבָרִ֣יםHaddevarimהָאֵ֔לֶּהHaeillehבְּסֵ֖פֶרBeseiferתּוֹרַ֣תToratאֱלֹהִ֑יםElohimוַיִּקַּח֙Vayyikkakhאֶ֣בֶןEvenגְּדוֹלָ֔הGedolaוַיְקִימֶ֣הָVayekimehaשָּׁ֔םShamתַּ֚חַתTakhatהָֽאַלָּ֔הHaallaאֲשֶׁ֖רAsherבְּמִקְדַּ֥שׁBemikdashיְהוָֽה׃Adonai(ס)(s)
26Poczem spisał Jozue te wypadki w księdze zakonu Bożego a wziąwszy kamień wielki ustawił go tam pod dębem, który w świątyni Wiekuistego. 
כזוַיֹּ֨אמֶרVayyomerיְהוֹשֻׁ֜עַYehoshuaאֶל־Elכָּל־Kolהָעָ֗םHaamהִנֵּ֨הHinnehהָאֶ֤בֶןHaevenהַזֹּאת֙Hazzotתִּֽהְיֶה־Tihyehבָּ֣נוּBanuלְעֵדָ֔הLeeidaכִּֽי־Kiהִ֣יאHiשָׁמְעָ֗הShameaאֵ֚תEitכָּל־Kolאִמְרֵ֣יImreiיְהוָ֔הAdonaiאֲשֶׁ֥רAsherדִּבֶּ֖רDibberעִמָּ֑נוּImmanuוְהָיְתָ֤הVehayetaבָכֶם֙Vakhemלְעֵדָ֔הLeeidaפֶּֽן־Penתְּכַחֲשׁ֖וּןTekhakhashunבֵּאלֹהֵיכֶֽם׃Beiloheikhem
27I rzekł Jozue do całego ludu: Oto kamień ten będzie świadkiem przeciw nam, albowiem słyszał on wszystkie te słowa Wiekuistego, które mówił z nami; przeto będzie on świadkiem przeciw wam, abyście Boga waszego się nie wyparli. 
כחוַיְשַׁלַּ֤חVayeshallakhיְהוֹשֻׁ֙עַ֙Yehoshuaאֶת־Etהָעָ֔םHaamאִ֖ישׁIshלְנַחֲלָתֽוֹ׃Lenakhalato(פ)(f)
28Poczem odprawił Jozue lud, każdego do posiadłości swojej. 
כטוַיְהִ֗יVayehiאַֽחֲרֵי֙Akhareiהַדְּבָרִ֣יםHaddevarimהָאֵ֔לֶּהHaeillehוַיָּ֛מָתVayyamotיְהוֹשֻׁ֥עַYehoshuaבִּן־Binנ֖וּןNunעֶ֣בֶדEvedיְהוָ֑הAdonaiבֶּן־Benמֵאָ֥הMeiaוָעֶ֖שֶׂרVaeserשָׁנִֽים׃Shanim
29I stało się po tych wypadkach, że umarł Jozue, syn Nuna, sługa Wiekuistego, mając lat sto dziesięć. 
לוַיִּקְבְּר֤וּVayyikberuאֹתוֹ֙Otoבִּגְב֣וּלBigvulנַחֲלָת֔וֹNakhalatoבְּתִמְנַת־Betimnatסֶ֖רַחSerakhאֲשֶׁ֣רAsherבְּהַר־Beharאֶפְרָ֑יִםEfrayimמִצְּפ֖וֹןMitstsefonלְהַר־Leharגָּֽעַשׁ׃Gaash
30I pochowano go w dziedzinie posiadłości jego w Thymnath Serach, na wzgórzu Efraima, po północnej stronie góry Gaasz. 
לאוַיַּעֲבֹ֤דVayyaavodיִשְׂרָאֵל֙Yisraeilאֶת־Etיְהוָ֔הAdonaiכֹּ֖לKolיְמֵ֣יYemeiיְהוֹשֻׁ֑עַYehoshuaוְכֹ֣לVekhol׀יְמֵ֣יYemeiהַזְּקֵנִ֗יםHazzekeinimאֲשֶׁ֨רAsherהֶאֱרִ֤יכוּHeerikhuיָמִים֙Yamimאַחֲרֵ֣יAkhareiיְהוֹשֻׁ֔עַYehoshuaוַאֲשֶׁ֣רVaasherיָדְע֗וּYadeuאֵ֚תEitכָּל־Kolמַעֲשֵׂ֣הMaasehיְהוָ֔הAdonaiאֲשֶׁ֥רAsherעָשָׂ֖הAsaלְיִשְׂרָאֵֽל׃Leyisraeil
31I służył Israel Wiekuistemu po wszystkie dni Jozuego i po wszystkie dni starszych, którzy przeżyli Jozuego, a którzy znali wszystkie czyny Wiekuistego, jakie spełnił dla Israela. 
לבוְאֶת־Veetעַצְמ֣וֹתAtsmotי֠וֹסֵףYoseifאֲשֶׁר־Asherהֶעֱל֨וּHeeluבְנֵי־Veneiיִשְׂרָאֵ֥לYisraeil׀מִמִּצְרַיִם֮Mimmitsrayimקָבְר֣וּKaveruבִשְׁכֶם֒Vishkhemבְּחֶלְקַ֣תBekhelkatהַשָּׂדֶ֗הHassadehאֲשֶׁ֨רAsherקָנָ֧הKanaיַעֲקֹ֛בYaakovמֵאֵ֛תMeieitבְּנֵֽי־Beneiחֲמ֥וֹרKhamorאֲבִֽי־Aviשְׁכֶ֖םShekhemבְּמֵאָ֣הBemeiaקְשִׂיטָ֑הKesitaוַיִּֽהְי֥וּVayyihyuלִבְנֵֽי־Livneiיוֹסֵ֖ףYoseifלְנַחֲלָֽה׃Lenakhala
32Kości Józefa zaś, które sprowadzili byli synowie Israela z Egiptu pochowali w Szechem na ucząstku pola, które nabył Jakób od synów Chamora, ojca Szechema, za cenę stu kesytów, a które przeszło w dziedziczną własność synów Józefa. 
לגוְאֶלְעָזָ֥רVeelazarבֶּֽן־Benאַהֲרֹ֖ןAharonמֵ֑תMeitוַיִּקְבְּר֣וּVayyikberuאֹת֗וֹOtoבְּגִבְעַת֙Begivatפִּֽינְחָ֣סPinekhasבְּנ֔וֹBenoאֲשֶׁ֥רAsherנִתַּן־Nittanל֖וֹLoבְּהַ֥רBeharאֶפְרָֽיִם׃Efrayim
33A gdy umarł i Elazar, syn Ahrona, pochowano go w Gibei, mieście należącem do Pinhasa, syna jego, które mu oddane było na górze Efraima.